rol51 0 · Inserito: 6 marzo 2021 Buongiorno a tutti, mi sorge un dubbio sulla pronuncia della parola TANTO (inteso come pugnale) in quanto è scritta sempre con una linea sulla lettera O. Questa linea è da considerarsi come un accento sulla o, in italiano quindi tantò oppure la pronuncia è diversa ? Scusate per la banalità ma è un cruccio che ho da tempo ma che non ho mai trovato modo di accertarmi. grazie per le risposte. Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
Davide dotta 0 · Inserita: 6 marzo 2021 Allora, partiamo da una cosa fondamentale, il tantou è un coltello e non un pugnale. Detto questo la parola in questione si scrive 短刀 ovvero たんとう tantou in alfabeto. Ci sono diverse traslitterazioni. La più comune è con l'accento lungo sulla o, ma si può omettere aggiungendo una u dopo la o. La pronuncia corretta è comunque con una "o" allungata, non accentata come in italiano. Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
betadine 0 · Inserita: 6 marzo 2021 .. si va sempre a finire sul fil di una lama. Da un coltello a un'accetta è stato un breve passo. (ahahahah) Sii immobile come una montagna ...ma non trattare le cose importanti troppo seriamente. Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
rol51 0 · Inserita: 6 marzo 2021 Ringrazio Davide per la risposta e la puntualizzazione sul pugnale/coltello ammetto di essere ignorante su tante cose, a betadine invece dico che non c'è niente da ridere a meno ché non sia un saccente tuttologo Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
G.Luca Venier 0 · Inserita: 6 marzo 2021 Ciao Rol, il particolare accento sulla o significa che la vocale è lunga. Purtroppo in italiano si è persa la differenza tra vocale lunga e breve, come invece era nel latino e nel greco, ed è rimasta solo la differenza tra vocale aperta e chiusa (es. la differenza tra bòtte “percosse” e bótte “recipiente”). Graficamente il problema si risolve con l’accento lungo ma la pronuncia ? Di solito si allunga leggermente la durata della o, tipo “tantoo”, con vocale chiusa. Quindi non come la parola “però” ove peraltro la vocale è aperta. La grafia “tantou” si trova esclusivamente nei testi in lingua inglese. Usarla in italiano sarebbe strano, un po’ come abbreviare una direzione del vento in WSW (per West South West) invece che usare l’italiano OSO (Ovest Sud Ovest). Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
rol51 0 · Inserita: 6 marzo 2021 Grazie Gianluca ora è tutto decisamente chiaro non ho più dubbi. Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
betadine 0 · Inserita: 6 marzo 2021 (modificato) 5 ore fa, rol51 ha scritto: ... a betadine invece dico che non c'è niente da ridere a meno ché non sia un saccente tuttologo Scusa Rol, la risata non era per te.. ma per una "n" mancante, dove il termine «accentata» (come in italiano) di Davide è stato traslitterato in a c c e t t a t a (da li l'accetta e la risata). Non certo per la tua domanda.io ci ho messo una vita a comprendere che un "taci" era un tachi e non un richiamo agli antenati romani.. (aggiungo che )@@DD ... però così non vale!! (e per evitare fraintendimenti, mi riferisco al correttore semi-automatico.)) Modificato: 7 marzo 2021 da betadine Sii immobile come una montagna ...ma non trattare le cose importanti troppo seriamente. Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
rol51 0 · Inserita: 7 marzo 2021 OK betadine scuse accettate, non c'è problema. Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
betadine 0 · Inserita: 7 marzo 2021 Fraintendimenti o inversioni di ruolo.. purtroppo son ricorrenti nel web... son le parole senza tono ad esser fredde e distanti. comunque, beviamoci sopra .. Sii immobile come una montagna ...ma non trattare le cose importanti troppo seriamente. Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti