GTO 3 · Inserito: 25 agosto 2009 Spesso vedo questa laccatura rossa su Yari e Naginata, mi spiegate cosa è ed a cosa serve ? Scusate se è già un argomento trattato, ma non sono stato in grado di trovare nulla in merito nel forum. GTO 1 "come le belle donne, anche le spade, ad un certo punto si stancano di essere solo osservate" Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
Musashi 38 · Inserita: 25 agosto 2009 Me lo sono sempre chiesto anch'io... <!-- isHtml:1 --><!-- isHtml:1 --><em class='bbc'>Insisti, Resisti e Persisti...Raggiungi e Conquisti!<br /><img src='http://www.intk-token.it/forum/uploads/monthly_11_2008/post-34-1227469491.jpg' alt='Immagine inserita' class='bbc_img' /><br /></em> Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
shimitsu masatsune 10 · Inserita: 25 agosto 2009 L'hi Shu-urushi-nuri serve a prevenire in quel punto la ruggine.Ha una funzione protettiva La vittoria è di colui, ancor prima del confronto, che non pensa a sè e dimora nel non-pensiero della grande origine. Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
GTO 3 · Inserita: 25 agosto 2009 Grazie della risposta, effettivamente è molto sensato. Domanda successiva, perchè tale processo non si vede invece nelle nihonto ? A rigor di logica hanno anch'esse, alcune, uno scorrisangue. GTO 1 "come le belle donne, anche le spade, ad un certo punto si stancano di essere solo osservate" Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
Lorenzo 67 · Inserita: 25 agosto 2009 in attesa di controprove io non vedo altro se non una funzione estetica https://www.facebook.com/pages/Lorenzo-Amati-Japanese-Metalwork/204598096238840 Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
Guybrush 4 · Inserita: 25 agosto 2009 Ma era usato perchè si usava trattare naginata e yari con meno cura rispetto agli altri tipi di spade, non venivano costantemente oliate? Perchè in effetti non vedo perchè usarlo solo su questi tipi di lame e non su altri se non per un fatto estetico. Le questioni di maggiore gravità vanno trattate con leggerezza Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
shimitsu masatsune 10 · Inserita: 25 agosto 2009 Grazie della risposta, effettivamente è molto sensato. Domanda successiva, perchè tale processo non si vede invece nelle nihonto ? A rigor di logica hanno anch'esse, alcune, uno scorrisangue. GTO La lacca rossa ha una funzione sia pratica che estetica e viene utilizzata ancora oggi su kuchikomi,a seconda si tratti di tachi, katana,tanto ecc. A dire il vero non tutti gli Yari e non tutto le naginata hanno i rispettivi hi (sgusci dei piatti della lama in italiano è più corretto che l'errata nomenclatura "scolasangue") laccati specie quelli politi recentemente. Ho visto una Katana in Giappone in Kanmuri-otoshi zukuri con Naginata-hi e soe-hi laccati in shu-urushi nuri tempo fa. Mi preme sottolineare che Yari e Naginata sono Nihonto a tutti gli effetti. La vittoria è di colui, ancor prima del confronto, che non pensa a sè e dimora nel non-pensiero della grande origine. Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
shimitsu masatsune 10 · Inserita: 25 agosto 2009 A integrazione del mio intervento precedente ricordo che anche horimono quali i Bonji possono essere Laccati in shu-urushi nuri La vittoria è di colui, ancor prima del confronto, che non pensa a sè e dimora nel non-pensiero della grande origine. Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
mauri 49 · Inserita: 25 agosto 2009 Per conferma di quanto detto fin ora Tratto da: http://www.czernys.com/ "accorciati la firma". Ernst Jünger Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
GTO 3 · Inserita: 26 agosto 2009 Siete fantastici ! Grazie ! "come le belle donne, anche le spade, ad un certo punto si stancano di essere solo osservate" Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
Kentozazen 44 · Inserita: 26 agosto 2009 ...eeeee una piccola nota, nessuna nihonto ha uno "scorrisangue" "scolasangue" "colasangue" e affini. Il termine più vicino in italiano alla parola "hi" è "sguscio" e non serve a far scorrere alcun tipo di liquido organico o meno. Mani fredde, schiena curva, odore di pietre bagnate. Questo è il togi. Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
shimitsu masatsune 10 · Inserita: 26 agosto 2009 ...eeeee una piccola nota, nessuna nihonto ha uno "scorrisangue" "scolasangue" "colasangue" e affini. Il termine più vicino in italiano alla parola "hi" è "sguscio" e non serve a far scorrere alcun tipo di liquido organico o meno. Ci avevo già pensato a chiarirlo... ...sgusci dei piatti della lama in italiano è più corretto che l'errata nomenclatura "scolasangue"/u]... La vittoria è di colui, ancor prima del confronto, che non pensa a sè e dimora nel non-pensiero della grande origine. Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
Diego T. 0 · Inserita: 26 agosto 2009 Molto interessante, e poi come la tolgono la laccatura? Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
mauri 49 · Inserita: 26 agosto 2009 Non la tolgono, è parte integrante della politura della lama "accorciati la firma". Ernst Jünger Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
Guybrush 4 · Inserita: 26 agosto 2009 ...eeeee una piccola nota, nessuna nihonto ha uno "scorrisangue" "scolasangue" "colasangue" e affini. Il termine più vicino in italiano alla parola "hi" è "sguscio" e non serve a far scorrere alcun tipo di liquido organico o meno. Invece di sguscio non si può dire anche scasso in italiano? Le questioni di maggiore gravità vanno trattate con leggerezza Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
shimitsu masatsune 10 · Inserita: 26 agosto 2009 L'italiano in questo caso non si dovrebbe usare affatto,i termini adeguati esistono e sono in lingua giapponese.E' errato usare anche termini in lingua anglosassone quali yokote line,shinogi line,wide shinogi e quant'altro e peggio ancora quando si fa una mistione tra italiano e inglese. La lingua ufficiale di tutti gli aitouka è il giapponese per determinare le caratteristiche di un toshin come è lo è il latino per i membri del clero.Esiste una nomenclatura specifica da tenere rigorosamente a mente ed alla quale bisogna attenersi. La vittoria è di colui, ancor prima del confronto, che non pensa a sè e dimora nel non-pensiero della grande origine. Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
Diego T. 0 · Inserita: 26 agosto 2009 Non la tolgono, è parte integrante della politura della lama Dici sul serio? Mmmm...allora non mi piace...poi i gusti son gusti... Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
Lorenzo 67 · Inserita: 26 agosto 2009 L'italiano in questo caso non si dovrebbe usare affatto,i termini adeguati esistono e sono in lingua giapponese. Sagge parole. https://www.facebook.com/pages/Lorenzo-Amati-Japanese-Metalwork/204598096238840 Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti