dade 0 · Inserito: 18 ottobre 2009 salve a tutti. cercando nel forum qualche buon libro da leggere, mi sono imbattuto in un topic in cui si discuteva la possibilità di tradurre alcuni pubblicazioni kodansha international in italiano.... qualcuno saprebbe dirmi come sta procedendo il progetto? Dade Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
shimitsu masatsune 10 · Inserita: 18 ottobre 2009 Prova a contattare la Kodansha La vittoria è di colui, ancor prima del confronto, che non pensa a sè e dimora nel non-pensiero della grande origine. Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
paolo placidi 20 · Inserita: 18 ottobre 2009 Oppure, più semplicemente, prova a contattare il Membro del Forum che ne aveva parlato; ossia: emtlor Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
dade 0 · Inserita: 18 ottobre 2009 si avete ragione...avevo pensato di aprire un topic del genere xkè, come sapete, siamo in tanti (noi alle prime armi) a cercare dei testi per formarci una base, e dato che cmq quelli consigliati, per la maggior parte, sono di quell'editore mi sembrava una buona idea fare una discussione per aggiornarci... seguirò il vostro consiglio...vado subito a chiedere... Dade Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
mauri 49 · Inserita: 18 ottobre 2009 Ciao Dade, guarda che anche solo con la funzione cerca, e la parola Libri trovi veramente tanto sul forum. Più parole inserisci nella ricerca più restringi il campo. "accorciati la firma". Ernst Jünger Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
dade 0 · Inserita: 18 ottobre 2009 Ciao Dade, guarda che anche solo con la funzione cerca, e la parola Libri trovi veramente tanto sul forum. Più parole inserisci nella ricerca più restringi il campo. si si...infatti me li sono segnati tutti e li ordinerò al più presto...e proprio mentre cercavo sul forum mi sono trovato davanti quella discussione sulla traduzione...volevo solo sapere se fosse possibile trovarli in italiano... Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
mauri 49 · Inserita: 18 ottobre 2009 Per ora la traduzione in Italiano è un sogno di tanti utenti di questo forum, speriamo che almeno per qualche titolo si realizzi a breve. "accorciati la firma". Ernst Jünger Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
dade 0 · Inserita: 18 ottobre 2009 Per ora la traduzione in Italiano è un sogno di tanti utenti di questo forum, speriamo che almeno per qualche titolo si realizzi a breve. immaginavo ...benissimo nn mi resta che armarmi di volontà e dizionario... Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
Simone Di Franco 54 · Inserita: 19 ottobre 2009 In realtà la cosa sta procedendo abbastanza bene e un editore interessato si è trovato. Rimaniamo in contatto per sapere come andrà a finire. Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
dade 0 · Inserita: 19 ottobre 2009 davvero !!!!!!!?????bene...allora invece di comprarli tutti insieme comincio da uno o due...non si sa mai... grazie Arashi Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
Taito 13 · Inserita: 19 ottobre 2009 ... dovremmo mettere l' editore in contatto con Sandro ... chi meglio di lui per la traduzione di questi testi ??? Ognuno di noi nasconde dentro di sè una scintilla divina, basta saperla cercare. Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
rafman 0 · Inserita: 19 ottobre 2009 C'è fermento traduttivo sul forum...benebenebene. Se vi serve una dritta per contattare kodansha un paio di nominativi ce li ho. A dispetto dell'efficienza che dovrebbero avere in quanto giapponesi, hanno un po' di casino al loro ufficio diritti.. Li ho contattati quando abbiamo tradotto il libro di Egami e vanno marcati stretti. Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
emtolor 0 · Inserita: 24 ottobre 2009 Innanzitutto devo dire che è incoraggiante vedere tanto interesse attorno al progetto di traduzione dei testi Kodansha. Attualmente gli estremi dell' accordo con Kodansha Intl. sono già stati definiti, sia in termini economici che di impaginazione. La proposta editoriale è quindi al vaglio di Edizioni di AR come controparte italiana dell' accordo. Siamo quindi in attesa del responso finale dell' editore. In caso di assenso il progetto verrà curato da me con l' ausilio (per quanto riguarda gli approfondimenti inerenti alla lingua giapponese) della sig.na Junko Sato. Inoltre, come discusso anticipatamente in questa sede, la parte strettamente tecnica si avvarrà della competenza dei membri (chi darà la propria disponibilità) di I.N.T.K. al fine di ottenere una stesura priva di errori e tecnicamente impeccabile. Qualsiasi sviluppo verrà prontamente pubblicato su queste pagine a seguito del post originale così da informare repentinamente gli interessati. A presto, Emiliano. "La maggior parte della gente era matta. E la parte che non era matta era arrabbiata. E la parte che non era né matta né arrabbiata era semplicemente stupida." "Non mi fido molto delle statistiche. Perché un uomo con la testa nel forno acceso e i piedi nel congelatore statisticamente ha una temperatura media!" "La gente è strana: si infastidisce sempre per cose banali, e poi dei problemi gravi come il totale spreco della propria esistenza, sembra accorgersene a stento." Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti