Vai al contenuto
emtolor

Testi fondamentali Kodansha in italiano

Messaggi consigliati

Con la presente colgo innanzi tutto l'occasione per rivolgere un grande GRAZIE a tutti i membri di I.N.T.K. per il loro supporto, il loro incoraggiamento e la loro nutrita partecipazione al progetto Nagayama Kokan - Manuale della spada giapponese. Con l'insostituibile partecipazione di Simone Di Franco e Stefano Verrina, il supporto e l'aiuto di Massimo Rossi e Paolo Placidi, sono oltremodo orgoglioso di comunicare a Voi tutti che il lavoro di traduzione del testo di Nagayama Kokan é finalmente iniziato. Sempre grazie all'aiuto del nostro Segretario il tempo previsto per ultimare i lavori sará inferiore a quello inizialmente preventivato di 4/6 mesi, nella speranzza di far giungere quanto prima il testo in oggetto nelle mani di tutti quelli che hanno qui palesato la loro prenotazione. Confermo inoltre, che la versione italiana comprenderá tutti gli argomenti trattati nell'edizione giapponese, nella precisa volontá di una traduzione fedele all'originale, basata integralmente sul Token Kantei Dokuhon di Nagayama. Non appena definiti gli ultimi dettagli, verranno comuncati a tutti coordinate e metodo di pagamento per la prenotazione della propria copia del libro. Con la promessa di continuare ad aggiornare tutti gli interessati durante la fase di lavorazione del testo, rinnovo i miei piú sentiti ringraziamenti e saluti,

Emiliano Lorenzi.


"La maggior parte della gente era matta. E la parte che non era matta era arrabbiata. E la parte che non era né matta né arrabbiata era semplicemente stupida."

 

"Non mi fido molto delle statistiche. Perché un uomo con la testa nel forno acceso e i piedi nel congelatore statisticamente ha una temperatura media!"

 

"La gente è strana: si infastidisce sempre per cose banali, e poi dei problemi gravi come il totale spreco della propria esistenza, sembra accorgersene a stento."

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti

Scusate il ritardo..

Interessato, mi prenoto anch'io.

 

Grazie

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti

Salve a tutti,

prenoto una copia....

 

 

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti

non vorrei essere l'unico a non averne una copia a sto punto :danzetta:

 

GTO


"come le belle donne, anche le spade, ad un certo punto si stancano di essere solo osservate"

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti

mi prenoto anche io...18happytrema.gif...stavo per l'appunto pensando di comprarlo finalmente in inglese, ma è giunto un segno dal cielo!!!!!

 

Complimenti davvero per l'iniziativa!!!!!!!!!!

 

Davide aaarigatou.gif


image736.jpg

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti

Scusate il ritardo, sono molto interessato anch'io, appena potete riuscite a farmi sapere come prenotarlo?

ciao e grazie

P.S. coplimenti per l'iniziativa!!

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti

aaarigatou.gif ank'io son dei vostri aaarigatou.gif

un saluto

Niko

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti

Mi scuso per le mie assenze dal forum ma confermo la mia prenotazione per il libro.

Potrei solo sapere il costo eventualmente previsto ?

Grazie.


Hana Wa Sakura KiHito Wa Bu-Shi

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti

Mi scuso per le mie assenze dal forum ma confermo la mia prenotazione per il libro.

Potrei solo sapere il costo eventualmente previsto ?

Grazie.

 

non vorrei sbagliarmi ma sempre su questo topic mi sembra di aver letto che il prezzo di copertina dovrebbe essere abbastanza allineato con l'edizione in inglese, quindi intorno ai 50/60 eur.


武士に二言無し

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti

scusate la mia ignoranza ma vorrei essere certo di aver capito bene: dunque questo libro non era mai stato prima tradotto in italiano???

nel senso: case editrice o robe simili???

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti

...'azz! quel che si dice ribadire un concetto! comunque no, non era mai stato tradotto, e quello che stanno facendo questi ragazzoni, e' da applauso di 90 minuti! :arigatou: :arigatou: :arigatou:

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti

Mi prenoto anche io per una copia.

 

Gisberto


Gisberto (ex nick Koala)

 

Persevera nell'addestramento come se fossi una spada che deve essere forgiata con il più puro dei metalli. (Takuan Soho)

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti

non vorrei sbagliarmi ma sempre su questo topic mi sembra di aver letto che il prezzo di copertina dovrebbe essere abbastanza allineato con l'edizione in inglese, quindi intorno ai 50/60 eur.

 

 

 

 

Mi scuso.... si vede che non avevo letto bene e con compltezza tutti i messaggi....


Hana Wa Sakura KiHito Wa Bu-Shi

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti

non so se sia tardi ma interesserebbe anche a me, è possibile?

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti

Certo che è possibile, queste richieste servivano solo per vedere se c'era un interesse al testo, più interesse, più veloce la pubblicazione.


"accorciati la firma". Ernst Jünger

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti

Con la presente colgo innanzi tutto l'occasione per rivolgere un grande GRAZIE a tutti i membri di I.N.T.K. per il loro supporto, il loro incoraggiamento e la loro nutrita partecipazione al progetto Nagayama Kokan - Manuale della spada giapponese. Con l'insostituibile partecipazione di Simone Di Franco e Stefano Verrina, il supporto e l'aiuto di Massimo Rossi e Paolo Placidi, sono oltremodo orgoglioso di comunicare a Voi tutti che il lavoro di traduzione del testo di Nagayama Kokan é finalmente iniziato. Sempre grazie all'aiuto del nostro Segretario il tempo previsto per ultimare i lavori sará inferiore a quello inizialmente preventivato di 4/6 mesi, nella speranzza di far giungere quanto prima il testo in oggetto nelle mani di tutti quelli che hanno qui palesato la loro prenotazione. Confermo inoltre, che la versione italiana comprenderá tutti gli argomenti trattati nell'edizione giapponese, nella precisa volontá di una traduzione fedele all'originale, basata integralmente sul Token Kantei Dokuhon di Nagayama. Non appena definiti gli ultimi dettagli, verranno comuncati a tutti coordinate e metodo di pagamento per la prenotazione della propria copia del libro. Con la promessa di continuare ad aggiornare tutti gli interessati durante la fase di lavorazione del testo, rinnovo i miei piú sentiti ringraziamenti e saluti,

Emiliano Lorenzi.

 

 

Quì si spiega il tutto.


"accorciati la firma". Ernst Jünger

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti
Ospite
Questa discussione è chiusa alle risposte.

Chi è I.N.T.K.

La I.N.T.K. – Itaria Nihon Tōken Kyōkai (Associazione italiana per la Spada Giapponese) è stata fondata a Bologna nel 1990 con lo scopo di diffondere lo studio della Tōken e salvaguardarne il millenario patrimonio artistico-culturale, collaborando con i maggiori Musei d’Arte Orientale ed il collezionismo privato. La I.N.T.K. è accreditata presso l’Ambasciata Giapponese di Roma, il Consolato Generale del Giappone di Milano, la Japan Foundation in Roma, la N.B.T.H.K. di Tōkyō. Seminari, conferenze, visite guidate a musei e mostre, viaggi di studio in Europa e Giappone, consulenze, pubblicazioni, il bollettino trimestrale inviato gratuitamente ai Soci, sono le principali attività della I.N.T.K., apolitica e senza scopo di lucro.

Come associarsi ad I.N.T.K.:

Potete trovare QUI tutte le informazioni per associarsi ad I.N.T.K..
Associandovi ad I.N.T.K. accettate in maniera esplicita il Codice Etico e lo statuto dell'associazione ed avrete accesso ad una serie di benefici:
- Accesso alle aree riservate ai soci del sito e del forum;
- Possibilità di partecipare agli eventi patrocinati dall'associazione (ritrovi, viaggi, kansho, ecc...);
- Riceverete il bollettino trimestrale dell'Associazione.

"Una singola freccia si rompe facilmente, ma non dieci frecce tenute assieme."

(proverbio popolare giapponese)

×
×
  • Crea nuovo/a...

Informazione importante