yatoshiAmenutsu 0 · Inserita: 12 agosto 2011 Pure io, appena hai notizie posta qualche informazione! In ogni caso ho visto delle lame niente male su quel sito! Quello che mi piace del sito, è l'esperienza nello spedire queste supposte armi.... nel senso... ovviamente non sono armi, benchè vogliano farle figurare tali E non ci sono problemi di trasporto a casa...(chiaro se vi capitasse può succedere al massimo torna al mittente e vi restituiscono il denaro, infattibile con un "pirata" hem volevo dire privato!!!) in oltre i prezzi a parer mio, da i più modesti ai più alti sono onesti, se una lama ha imperfezioni non si ritirano dal comunicarlo... Il pensiero sul non pensiero... Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
Leonardo Buffa 0 · Inserita: 18 agosto 2011 Ciao Maurizio vedo che non hai ancora pubblicato la scheda tecnica di cui avevamo parlato, se riesci a farlo e' cosa gradita, cosi' da completare la presentazione della tua spada! ciao, Leonardo 武士に二言無し Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
mauriziog 0 · Inserita: 18 agosto 2011 Ciao Leonardo, stavo aspettando alcuni chiarimenti dal Giappone in modo da mettere una scheda abbastanza completa. La spada è stata sottoposta ad analisi come risulta dalla seguente dichiarazione At present, in the preservation examination of the Japanese art swords preservation society, the sword which was forged with "YOUDOU =western copper" has not become passing excluding the aword of "Enshin Hayama" and Hideaki Horii's Mikasa sword, even if the signature is true one. Non mi è chiara la tecnica di forgiatura usata (YOUDOU)e anche la traduzione (western copper) non è certa. Volevo completarlo nella scheda. Ho chiesto anche notizie sugli aword citati. Forse mi puoi aiutare ? P.S. Il venditore mi sta mandando i seppa che chiama setsupa e, per scusarsi dell'inconveniente, anche un tassel (il fiocco che rappresenta il grado dell'ufficiale) ornamento tipico di una gunto. Devo dire un ottimo servizio Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
Leonardo Buffa 0 · Inserita: 18 agosto 2011 Ciao, devo dire un servizio davvero impeccabile! Il nome "setsupa" non l'avevo mai sentito e purtroppo non so aiutarti sulle ulteriori informazioni che hai fornito, aspettiamo quindi i commenti di qualcun altro. 武士に二言無し Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
Simone Di Franco 54 · Inserita: 22 agosto 2011 sinceramente non ho capito un tubo di quello che c'è scritto... Il rame occidentale Youdou non l'ho mai sentito, Mikasa sword non penso che sia il caso di questa lama, i nomi citati che significano? e aword che parola è? Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
Leonardo Buffa 0 · Inserita: 22 agosto 2011 i nomi citati che significano? e aword che parola è? penso sia la parola "award" scritta sbagliata 武士に二言無し Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
mauriziog 0 · Inserita: 22 agosto 2011 Mi scuso per l'errore di digitazione, ovviamente si cita un "award" ossia un riconoscimento. Sul termine YOUDOU, c'è stato un errore di trascrizione. La parola corretta è YOUTETSU che era la lega ferrosa con la quale venivano prodotte la maggioranza delle spade da combattimento (gunto) nella seconda guerra mondiale. Mi dicono dal Giappone che non è da confondere con la lega ferrosa TAMAHAGANR che è il materiale tipico di una spada giapponese delle epoche precedenti. Qualcuno nel forum può probabilmente essere più specifico. Ciao Maurizio Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
mauriziog 0 · Inserita: 22 agosto 2011 Scusate, ovviamente TAMAHAGANE ! Maurizio Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
paolo placidi 20 · Inserita: 25 agosto 2011 ................ La parola corretta è YOUTETSU che era la lega ferrosa con la quale venivano prodotte la maggioranza delle spade da combattimento (gunto) nella seconda guerra mondiale. ................ Yō-tetsu 洋鉄 è un sinonimo di Nanban-tetsu 南蛮鉄 ossia "Acciaio di importazione o acciaio dei barbari del Sud" . Tale acciaio in genere presenta molte impurità : zolfo e fosforo. Il Kanji 洋 di Yō-tetsu, indica "l'occidente" ed è in genere utilizzato per indicare qualcosa che non è giapponese (==== Sandro docet ! ====). Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
Simone Di Franco 54 · Inserita: 26 agosto 2011 Insomma--- una classica Gunto di produzione militare. E' comunque un ottimo punto di partenza per lo studio di questo affascinante periodo storico, specialmente se riesci a completarla in modo coerente. Custodisicila con cura. Un vero peccato il boshi rovinato. Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti