Matteo Corti 0 · Inserito: 15 novembre 2012 Ho preso questa tsuba dal Giappone e mi piacerebbe molto avere un vostro parere, cosa ne pensate? Non mi è ancora arrivata, quindi per ora posso solo postarvi le immagini e le informazioni fornite dal venditore. Mei: mumei (Kokinko school) Length : 6.57 cm x 5.95 cm Thickness of rim: 0.45 cm Jidai(era) : about Muromachi period. On the Tatemaru shaped Shakudo nanako Tsuba, grape karakusa no zu is engraved with zougan iroe. Condition is very good, Jitetsu is black and beautiful. "Hana wa sakuragi, hito wa bushi" (花は桜木人は武士) - "tra i fiori il ciliegio, tra gli uomini il guerriero" Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
Matteo Corti 0 · Inserita: 15 novembre 2012 (modificato) Chiedo scusa, mi rendo conto solo ora di aver sbagliato sezione nel postare... avrei dovuto mettere il topic in "Koshirae". Adesso però non riesco a spostarlo, come si fa? Grazie ai moderatori per aver spostato la discussione nella sezione giusta. Modificato: 16 novembre 2012 da TSUNETOMO YAMAMOTO "Hana wa sakuragi, hito wa bushi" (花は桜木人は武士) - "tra i fiori il ciliegio, tra gli uomini il guerriero" Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
paolo placidi 20 · Inserita: 15 novembre 2012 Ciao, tuba carina - il motivo a tralci ed uva generalmente indica un collegamento con la religione cattolica. Per quanto riguarda la probabile data, dubito fortemente che la tsuba sia del periodo Muromachi - secondo me è della seconda metà del 1700 - primi 1800. Per quanto riguarda la lavorazione, dalle immagini è difficile giudicare però non si nota la lavorazione Nanako e neppure una lavorazione Iroe-zōgan. Ripeto, le immagini sono di qualità modesta e posso benissimo sbagliarmi. Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
Matteo Corti 0 · Inserita: 15 novembre 2012 Grazie Paolo per la risposta, le tue conoscenze mi lasciano sempre senza parole (non avevo pensato ad un possibile collegamento con il cattolicesimo, molto interessante) Purtroppo qui l'immagine mi è rimasta piccola ed in effetti non si vede molto, lascio il link del sito dove c'è la stessa immagine più in grande: http://www.aoi-art.c...uba/F11249.html "Hana wa sakuragi, hito wa bushi" (花は桜木人は武士) - "tra i fiori il ciliegio, tra gli uomini il guerriero" Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
Massimo Rossi 3 · Inserita: 15 novembre 2012 Niente male, è una bella tsuba anche il prezzo è buono. A me piace. Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
Matteo Corti 0 · Inserita: 15 novembre 2012 Grazie del commento Massimo Anche a me piace molto e il prezzo non è proibitivo. :D "Hana wa sakuragi, hito wa bushi" (花は桜木人は武士) - "tra i fiori il ciliegio, tra gli uomini il guerriero" Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
Ivan C. 4 · Inserita: 15 novembre 2012 Complimenti per l'acquisto! Lo shakudo ha sempre un fascino particolare! Per il periodo... non saprei mi spiace. L' iroe zogan dovrebbero essere quei punti gialli (acini d'uva) Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
Matteo Corti 0 · Inserita: 15 novembre 2012 Mi piacciono molto gli oggetti realizzati in shakudo (ho già anche un'altra tsuba in shakudo, per Tanto). :D Grazie per il commento e per la delucidazione sull'iroe zogan "Hana wa sakuragi, hito wa bushi" (花は桜木人は武士) - "tra i fiori il ciliegio, tra gli uomini il guerriero" Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
paolo placidi 20 · Inserita: 15 novembre 2012 (modificato) Bene, l'immagine più grande permette di meglio apprezzare la lavorazione. In effetti ora si vede la lavorazione Nanako (tutti quei "pallini" molto piccoli presenti sul fondale dei racemi) mentre gli acini d'uva sono realizzati (probabilmente) in Kin-zōgan (intarsio-ageminatura in oro). Tecnicamente per Iroe-zōgan si intende invece un intarsio-ageminatura realizzato tramite l'utilizzo di più metalli "colorati": oro, argento, rame, Shakudō, ecc.... Se poi vogliamo esagerare con le definizioni, possiamo dire che la tsuba è realizzata in Nikubori ( "basso rilievo" a tre dimensioni ) Modificato: 15 novembre 2012 da Paolo Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
Matteo Corti 0 · Inserita: 15 novembre 2012 Bene, l'immagine più grande permette di meglio apprezzare la lavorazione. In effetti ora si vede la lavorazione Nanako (tutti quei "pallini" molto piccoli presenti sul fondale dei racemi) mentre gli acini d'uva sono realizzati (probabilmente) in Kin-zōgan (intarsio-ageminatura in oro). Tecnicamente per Iroe-zōgan si intende invece un intarsio-ageminatura realizzato tramite l'utilizzo di più metalli "colorati": oro, argento, rame, Shakudō, ecc.... Grazie per le spiegazioni Paolo! "Hana wa sakuragi, hito wa bushi" (花は桜木人は武士) - "tra i fiori il ciliegio, tra gli uomini il guerriero" Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
Matteo Corti 0 · Inserita: 5 dicembre 2012 Finalmente è arrivata! Ecco le foto: Putroppo sia la foto della tsuba sia alcune foto del certificato mi rimangono storte... non riesco ad inserirle dritte :-( Questo è il certificato NBTHK, qualcuno saprebbe tradurmelo? Grazie in anticipo Ecco anche un'altra foto della tsuba (mi è rimasta decisamente molto flashata, in realtà il suo vero colore è un nero intenso, più simile a quello delle foto del venditore che ho messo nel primo post). "Hana wa sakuragi, hito wa bushi" (花は桜木人は武士) - "tra i fiori il ciliegio, tra gli uomini il guerriero" Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
Mauro Piantanida 0 · Inserita: 22 dicembre 2012 Ciao, Matteo, questa è la trascrizione dell'origami, lascio a te il divertimento della traduzione: 認定書 一。 葡萄唐草図 鐔無銘古金工 竪丸形 赤銅角子地 高彫 露象嵌色絵 右は當協會に於て審査の結果保存刀装具と 鑑定しこれを証する 平成二十二年十一月十日 財団法人日本美術刀剣保存協會 PS: vedo che siete tutti loggati con nome e cognome; come faccio per adeguarmi (in effetti mi sembra una buona idea). Saluti a tutti. Mauro Piantanida 武士に二言無し Έτσι, δεν γνωρίζω Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
Matteo Corti 0 · Inserita: 23 dicembre 2012 Grazie infinite! (Per cambiare nome scrivi in PM a Simone. Questa è la discussione di riferimento: http://www.intk-token.it/forum/index.php?showtopic=7915) "Hana wa sakuragi, hito wa bushi" (花は桜木人は武士) - "tra i fiori il ciliegio, tra gli uomini il guerriero" Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti