Vai al contenuto
Kaze_79

Esperienze di acquisto su Aoi-Art..

Messaggi consigliati

Salve a tutti ragazzi, ho comprato da un po' di tempo una spada dalla Aoi-Art, ma comincio ad essere un po' preoccupato, e volevo chiedere a chi ha già comprato qualcosa da loro se hanno avuto un'esperienza simile alla mia (e quindi se è tutto normale) oppure se sono "sfortunato" io..

 

Mi spiego: ho comprato su Aoi perchè, dopo diverse ricerche, mi era sembrato un sito dalla comprovata professionalità, ma devo dire che al momento mi sto un po' ricredendo. I fatti sono questi:

 

- ho effettuato il pagamento con bonifico in yen ancora la prima settimana di settembre , e sembrava che sti benedetti soldi non arrivassero mai (e ci può stare), finchè, dopo un mese, alla Aoi si sono scusati dicendomi che effettivamente erano arrivati dopo 2 giorni e loro non avevano controllato bene..

Vabbè, diciamo che può capitare, ma intanto è passato un mese.

 

- hanno richiesto (con urgenza, dicono), la export license, dicendo che ci sarebbero voluti una quindicina di giorni. Dopo un altro mese, e svariate mie mail, finalmente pare che la licenza sia finalmente arrivata, eppure improvvisamente salta fuori che la spada ha bisogno di una piccola riparazione, e che quindi prima di essere spedita passerà una settimana. Quando chiedo lumi sul tipo di riparazione, mi viene detto che c'è un piccolo danno nel menuki, ma la spada è montata in Shirasaya, quindi il menuki non c'è!! Alla mia richiesta di chiarimenti segue una mail dove si scusano per l'errore ma non spiegano granchè, solo che la spada dovrebbe essere pronta per la spedizione in una settimana..

 

- tutto questo tenendo presente che, ad ogni mia mail, all'inizio non risponde mai nessuno per giorni, e devo sempre mandare un sollecito (dopo 4 o 5 giorni), al quale finalmente rispondono..

Insomma, io non so che pensare, ho pagato (e non poco) da più di 2 mesi, e ancora non si capisce neanche come sia messa la mia spada, io sinceramente mi sento un po' preso in giro..

C'è qualcuno sul forum che ha acquistato da Aoi-Art? Com'è stata la vostra esperienza in tal senso? Sono sfortunato io, oppure è normale che Aoi gestisca le cose in questo modo?

 

Grazie a tutti per le risposte.. :)

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti

Ho acquistato da Aoi art, ma parecchio tempo addietro.

Non ho avuto problemi, ma non significa nulla.

Il tempo per fare un certificato può essere lungo, più starno è quella richiesta di tempo per "sistemare" il menuki !

I prezzi che conoscevo di quello che vendevano è parecchio aumentato (così però anche altri venditori) e non dovrebbero creare queste stranezze.

 

Sinceramente non so cosa pensare. Continuerei a tempestarli di email per sapere la natura esatta di questa riparazione e pretenderei delle foto chiarificatrici.

 

A me una volta mi arrivò una lama (non da Aoi) che in foto era perfetta, ma dall'alto si rivelò storta di mezzo cm.

Mi rimborsarono 1000 dollari (che era il valore doganale che avrei perso comunque).

La lama fu poi affidata a Rossi che la raddrizzò.

 

Questo anche per tranquillizzarti nel caso di arrivo con "stonature"

 

Shirojiro

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti

Io ho comprato diverse volte da Aoi Art: ho preso un Tanto, due Tsuba (di cui una di recente), dei bukuro e mi faccio spedire da loro i kit per la manutenzione delle spade.

Il proprietario, Tsuruta, è una persona sempre gentile e disponibile (alle mie mail ha sempre risposto entro un giorno al massimo).

Per quanto riguarda le spedizioni non ho mai avuto problemi, di solito arriva tutto entro 5 giorni dal pagamento (ad eccezione del Tanto, per il quale ho dovuto aspettare l'export license e che in seguito le nostre amate dogane hanno sdoganato solo dopo un mese dall'arrivo in Italia, facendomi pagare tra l'altro una marea di dazi doganali vari...).

Insomma, io mi sono sempre trovato bene comprando da loro, mi dispiace che tu abbia avuto dei problemi.

Comunque sono cose che possono succedere e proverei a parlarne con il proprietario. L'importante è capire quale sia il problema e cercare di vederci chiaro, soprattutto circa la storia delle "riparazioni" che non promette troppo bene...

Facci sapere quando c'è qualche sviluppo! :arigatou:


"Hana wa sakuragi, hito wa bushi" (花は桜木人は武士) - "tra i fiori il ciliegio, tra gli uomini il guerriero"

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti

Innanzitutto grazie mille per le risposte, è bello potersi confrontare con chi ha avuto esperienze simili. Diciamo che il sig. Tsuruta, nelle mail, mi è sempre sembrato molto gentile (anche se un po' stringato, ma immagino dipenda dalla lingua), e io sono sempre stato molto disponibile. La storia del menuki però mi ha fatto davvero cadere le braccia, soprattutto per la risposta a mio parere incomprensibile.. Quando ho fatto notare che la spada era in Shirasaya e che quindi il menuki non c'era, la risposta è stata questa, copio e incollo (ovviamente dopo una settimana di attesa e un sollecito..):

 

Dear Mr. nome cognome,

Thank you very much for mailing us.

We are very sorry that the blade is in Shirasaya not koshirae.

I think the shirasaya will be returned within a week or so.

Kind regards.

Kazushige Tsuruta

 

?? secondo me non ha molto senso.. Boh.. E se lo unisco al fatto che le risposte arrivano a singhiozzo e solo dopo diversi giorni (all'inizio pensavo di avere un problema con la mia mail..), diciamo che l'impressione che me ne viene non è delle migliori..

 

Comunque vi terrò aggiornati, ormai questa mail è di 4 giorni fa, la prossima settimana proverò a sentire se la spada è pronta per la spedizione, e poi vedremo..

 

Grazie ancora!

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti

Io penso che il problema sia principalmente legato alla lingua. Ho alcuni amici Giapponesi e devo dire che comunicare in Inglese e' sempre difficile. Pochissimi parlo Inglese e l'Inglese di quei pochissimi e' molto inferiore ai minimi scolastici ai quali siamo abituati noi. Infatti quando possibile cerco di comunicare diversamente (Giapponese con l'aiuto di chi conosce bene la lingua).

Purtroppo e' davvero un ostacolo molto difficile da sormontare.

Posso pero' dirti una cosa... risparmia le energie quando la tua spada sara' in Italia e avrai modo di interfacciarti con la Dogana...


武士に二言無し

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti

Beh, se ti arrivava in koshirae magari ci guadagnavi..... !

Da quello che dice la mail sembrerebbe ci sia stato uno 'scambio': la tua shirasaya è andata da una parte, mentre il koshirae che necessita di riparazione è stato abbinato erroneamente alla tua spada. Se è corretto quello che scrive dice che la shirasaya gli ritornerà in una settimana. Ma ci può essere un caso di 'lost in translation'....

L'importante è che non sia la lama ad aver bisogno di riparazioni !

In bocca al lupo :arigatou:

 

Per curiosità, cosa hai acquistato ?

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti

Innanzitutto grazie mille per le risposte, è bello potersi confrontare con chi ha avuto esperienze simili. Diciamo che il sig. Tsuruta, nelle mail, mi è sempre sembrato molto gentile (anche se un po' stringato, ma immagino dipenda dalla lingua), e io sono sempre stato molto disponibile. La storia del menuki però mi ha fatto davvero cadere le braccia, soprattutto per la risposta a mio parere incomprensibile.. Quando ho fatto notare che la spada era in Shirasaya e che quindi il menuki non c'era, la risposta è stata questa, copio e incollo (ovviamente dopo una settimana di attesa e un sollecito..):

 

Dear Mr. nome cognome,

Thank you very much for mailing us.

We are very sorry that the blade is in Shirasaya not koshirae.

I think the shirasaya will be returned within a week or so.

Kind regards.

Kazushige Tsuruta

 

?? secondo me non ha molto senso.. Boh.. E se lo unisco al fatto che le risposte arrivano a singhiozzo e solo dopo diversi giorni (all'inizio pensavo di avere un problema con la mia mail..), diciamo che l'impressione che me ne viene non è delle migliori..

 

Comunque vi terrò aggiornati, ormai questa mail è di 4 giorni fa, la prossima settimana proverò a sentire se la spada è pronta per la spedizione, e poi vedremo..

 

Grazie ancora!

La risposta che ti ha dato in effetti non sembra avere molto senso... andrebbe contestualizzata vedendo il resto della discussione per cercare di capire che cosa intendesse dire...

Comunque concordo con Leonardo, anche secondo me è un problema legato alla lingua.


"Hana wa sakuragi, hito wa bushi" (花は桜木人は武士) - "tra i fiori il ciliegio, tra gli uomini il guerriero"

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti

Forse ho capito cosa è successo!

Non è che per caso lui ti ha scritto che c'era un problema con il MEKUGI e tu hai letto MENUKI e da lì è partito tutto il fraintendimento? Oppure che si sia confuso lui scrivendo MENUKI, mentre voleva scrivere MEKUGI?

Secondo me la cosa da "riparare" era che il Mekugi-ana che non corrispondeva con il foro sulla tsuka dello Shirasaya e quindi ha dovuto farne realizzare una nuova. :arigatou:


"Hana wa sakuragi, hito wa bushi" (花は桜木人は武士) - "tra i fiori il ciliegio, tra gli uomini il guerriero"

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti

Beh, se ti arrivava in koshirae magari ci guadagnavi..... !

Da quello che dice la mail sembrerebbe ci sia stato uno 'scambio': la tua shirasaya è andata da una parte, mentre il koshirae che necessita di riparazione è stato abbinato erroneamente alla tua spada. Se è corretto quello che scrive dice che la shirasaya gli ritornerà in una settimana. Ma ci può essere un caso di 'lost in translation'....

L'importante è che non sia la lama ad aver bisogno di riparazioni !

In bocca al lupo :arigatou:

 

Per curiosità, cosa hai acquistato ?

 

 

Potrebbe in effetti trattarsi di uno scambio, non ci avevo pensato.. Però cavolo, sarebbe il colmo della sfortuna.. :(

 

Ho acquistato una uchigatana del tardo muromachi, in discrete condizioni (anche se forse un po' stanca) con hozon paper della nbthk. E' senza firma, ha subito diversi suriage, ed è attribuita a Kanenobu Shigaseki. Non è assolutamente una lama particolarmente pregiata o di gran valore, però a me piaceva molto, me ne sono innamorato a prima vista soprattutto per alcuni dettagli, come l'hamon gunome midare o lo sguscio asimmetrico. Non vedo l'ora di averla a casa! :)

 

Se interessa posso postare qualche foto (ovviamente sono quelle fatte dalla Aoi Art).

 

La risposta che ti ha dato in effetti non sembra avere molto senso... andrebbe contestualizzata vedendo il resto della discussione per cercare di capire che cosa intendesse dire...

Comunque concordo con Leonardo, anche secondo me è un problema legato alla lingua.

 

Copio e incollo anche le mail precedenti per chiarezza, cominciando dalla loro risposta alla mia domanda se la export license fosse finalmente pronta:

 

Dear Mr. nome cognome,

>

> We have recieved the export license.

> Before shipping , we found a minor reparing part in the menuki.

> We send the sword now to the craftman.

>

> Probably we will have it within a week and we will be able to send

> it to you as soon as possible.

>

> We hope you are not in hurry for this blade.

>

> Kind regards,

> Kazushige Tsuruta

 

Al che la mia risposta è stata:

 

Dear Mr Tsuruta San,

>

> thanks for the answer, and don't worry, I am not in hurry for the blade.

>

> I have a question: you said there is a reparing part in the menuki, but the

> sword is in Shirasaya, right? So there is no tsuba, tsuka or menuki, am I

> wrong?

>

> Please let me know about it, thank you very much.

>

> Best regards,

> nome cognome

 

A questa è seguita la risposta incomprensibile di prima. Mi rendo conto che il mio inglese fa ridere i polli, però pensavo che almeno il senso fosse chiaro..

 

Forse ho capito cosa è successo!

Non è che per caso lui ti ha scritto che c'era un problema con il MEKUGI e tu hai letto MENUKI e da lì è partito tutto il fraintendimento? Oppure che si sia confuso lui scrivendo MENUKI, mentre voleva scrivere MEKUGI?

Secondo me la cosa da "riparare" era che il Mekugi-ana che non corrispondeva con il foro sulla tsuka dello Shirasaya e quindi ha dovuto farne realizzare una nuova. :arigatou:

 

Mah, il dubbio l'avevo avuto anche io, però come vedi dalle mail che ho incollato lui ha proprio scritto MENUKI.. A meno che non si sia sbagliato lui e voleva scrivere Mekugi, e questo spiegherebbe perchè ha dovuto spedire la spada da un artigiano (se gli ha dovuto far rifare la shirasaya ovviamente serviva la lama per prendere le misure..).

Magari quando sono andati per preparare la spada si sono accorti che la tsuka non si montava e hanno spedito la spada di corsa per farne fare un'altra su misura, è l'unica opzione che mi viene in mente..

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti

Secondo me si è proprio sbagliato lui e ha scritto menuki invece di mekugi... anche perchè non avrebbe senso "riparare" un menuki ti pare?

Poi la tua spada è in shirasaya, quindi ciò è un'ulteriore conferma della mia tesi. :arigatou:

Per quanto riguarda la sua ultima risposta forse lui ti ha scritto "sono dispiaciuto del fatto che la spada sia in shirasaya" perchè magari ha pensato che tu ti fossi accorto solo ora del fatto che la spada fosse senza koshirae e che ti fossi dispiaciuto per questo. (fraintendimento legato alla lingua...).


"Hana wa sakuragi, hito wa bushi" (花は桜木人は武士) - "tra i fiori il ciliegio, tra gli uomini il guerriero"

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti

L'ipotesi del mekugi può essere buona....

Sono molto curioso di vedere questa Kanenobu; per quanto non sia tanto 'di moda' tra i collezionisti la Mino-Seki è una scuola molto interessante. Complimenti per l'acquisto !

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti

Secondo me si è proprio sbagliato lui e ha scritto menuki invece di mekugi... anche perchè non avrebbe senso "riparare" un menuki ti pare?

Poi la tua spada è in shirasaya, quindi ciò è un'ulteriore conferma della mia tesi. :arigatou:

Per quanto riguarda la sua ultima risposta forse lui ti ha scritto "sono dispiaciuto del fatto che la spada sia in shirasaya" perchè magari ha pensato che tu ti fossi accorto solo ora del fatto che la spada fosse senza koshirae e che ti fossi dispiaciuto per questo. (fraintendimento legato alla lingua...).

 

Mmm.. mi stai rincuorando un po'.. Nel senso che cominciavo a pensare che ci fossero dei problemi di base con la spada (l'hanno persa? E' danneggiata? l'avevano già venduta ad un altro? vai a capire..) e che quindi stessero prendendo tempo.. In effetti la tua teoria sull'errore di scrittura (magari anche lui non ha riletto la vecchia mail ed è convinto di aver scritto Menuki e non Mekugi) unito alle incomprensioni linguistiche, potrebbe avere un senso.. Di sicuro spiegherebbe come mai il problema sia saltato fuori al momento della spedizione (si accorgono che lo tsuka non si monta) e spiegherebbe anche i tempi tecnici e la necessità di spedire la lama da un artigiano (un costruttore di Saya, a questo punto..). Voglio essere fiducioso, alla fine magari mi ritrovo anche con una shirasaya nuova di zecca.. (speriamo bene..) :)

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti

Anche io sono curioso di vedere questa spada, riusciresti a postare le foto di Aoi Art Kaze? :arigatou:


"Hana wa sakuragi, hito wa bushi" (花は桜木人は武士) - "tra i fiori il ciliegio, tra gli uomini il guerriero"

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti

Mmm.. mi stai rincuorando un po'.. Nel senso che cominciavo a pensare che ci fossero dei problemi di base con la spada (l'hanno persa? E' danneggiata? l'avevano già venduta ad un altro? vai a capire..) e che quindi stessero prendendo tempo.. In effetti la tua teoria sull'errore di scrittura (magari anche lui non ha riletto la vecchia mail ed è convinto di aver scritto Menuki e non Mekugi) unito alle incomprensioni linguistiche, potrebbe avere un senso.. Di sicuro spiegherebbe come mai il problema sia saltato fuori al momento della spedizione (si accorgono che lo tsuka non si monta) e spiegherebbe anche i tempi tecnici e la necessità di spedire la lama da un artigiano (un costruttore di Saya, a questo punto..). Voglio essere fiducioso, alla fine magari mi ritrovo anche con una shirasaya nuova di zecca.. (speriamo bene..) :)

No, problemi alla lama non credo... non te lo avrebbero scritto con tanta leggerezza e quasi sicuramente in questo caso ti avrebbero esposto bene il problema e ti avrebbero chiesto se eri ancora interessato all'acquisto.

Sul fatto poi che possa esserci qualche problema grave (persa, danneggiata...) e che stiano prendendo tempo io lo escluderei, non sono certo dei truffatori, te lo avrebbero detto subito (pensa che loro accettano anche restituzioni se quando la spada ti arriva trovi difetti o non ti piace).


"Hana wa sakuragi, hito wa bushi" (花は桜木人は武士) - "tra i fiori il ciliegio, tra gli uomini il guerriero"

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti

L'ipotesi del mekugi può essere buona....

Sono molto curioso di vedere questa Kanenobu; per quanto non sia tanto 'di moda' tra i collezionisti la Mino-Seki è una scuola molto interessante. Complimenti per l'acquisto !

Come mai non è di moda? :confused:

"Hana wa sakuragi, hito wa bushi" (花は桜木人は武士) - "tra i fiori il ciliegio, tra gli uomini il guerriero"

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti

L'ipotesi del mekugi può essere buona....

Sono molto curioso di vedere questa Kanenobu; per quanto non sia tanto 'di moda' tra i collezionisti la Mino-Seki è una scuola molto interessante. Complimenti per l'acquisto !

 

Grazie mille, in effetti è la mia prima spada antica, l'ho cercata e trovata dopo aver "studiato" l'argomento da appassionato molto autodidatta, e dalle foto mi ha "preso" subito. So perfettamente che le spade del muromachi non sono pregiate nè artisticamente di valore, però questa mi è sembrata un buon compromesso tra i miei gusti e le possibilità del mio portafoglio.. :)

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti

Anche io sono curioso di vedere questa spada, riusciresti a postare le foto di Aoi Art Kaze? :arigatou:

 

Purtroppo in questo momento ho a disposizione solo la "locandina" a bassa risoluzione, le foto migliori sono sul netbook in riparazione, sigh.. :( Comunque la locandina è questa:

 

 

122481.jpg

 

Come mai non è di moda? :confused:

 

Ecco, questo interessa anche a me: non sono riuscito a trovare molte informazioni sulla scuola e sul forgiatore, ogni ulteriore chiarimento da voi che ne sapete un sacco sarebbe molto gradito.. :)

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti

Grazie mille, in effetti è la mia prima spada antica, l'ho cercata e trovata dopo aver "studiato" l'argomento da appassionato molto autodidatta, e dalle foto mi ha "preso" subito. So perfettamente che le spade del muromachi non sono pregiate nè artisticamente di valore, però questa mi è sembrata un buon compromesso tra i miei gusti e le possibilità del mio portafoglio.. :)

 

Non è assolutamente vero che le lame muromachi sono di poco valore, scherzi ??

Se parliamo nello specifico delle spade da battaglia conosciute come Kazuuchimono, del tardo muromachi, siamo d'accordo ma...il periodo muromachi va dal 1392 al 1573 !

La scuola Sue Seki è a volte sottostimata dal 'collezionista medio' perchè grosso modo i suoi forgiatori ricercavano preferibilmente l'efficacia nell' uso reale piuttosto che il fattore estetico-formale. Con le dovute eccezioni. Quindi sono spade ricercate più per la capacità di taglio che per la bellezza della hada che è mediamente grossolana e non di ottima qualità. Ovviamente esistono lame Mino-Seki estremamente pregiate che sono valutate assai bene, anche perchè sono abbastanza rare. Il vantaggio di questo fenomeno è che diventa possibile trovare una lama 'giusta', che permette di studiare e di apprezzarne le caratteristiche, senza dover fare un mutuo...

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti

Crea un account o accedi per commentare

Devi essere un utente per poter lasciare un commento

Crea un account

Registrati per un nuovo account nella nostra comunità. è facile!

Registra un nuovo account

Accedi

Hai già un account? Accedi qui.

Accedi ora

Chi è I.N.T.K.

La I.N.T.K. – Itaria Nihon Tōken Kyōkai (Associazione italiana per la Spada Giapponese) è stata fondata a Bologna nel 1990 con lo scopo di diffondere lo studio della Tōken e salvaguardarne il millenario patrimonio artistico-culturale, collaborando con i maggiori Musei d’Arte Orientale ed il collezionismo privato. La I.N.T.K. è accreditata presso l’Ambasciata Giapponese di Roma, il Consolato Generale del Giappone di Milano, la Japan Foundation in Roma, la N.B.T.H.K. di Tōkyō. Seminari, conferenze, visite guidate a musei e mostre, viaggi di studio in Europa e Giappone, consulenze, pubblicazioni, il bollettino trimestrale inviato gratuitamente ai Soci, sono le principali attività della I.N.T.K., apolitica e senza scopo di lucro.

Come associarsi ad I.N.T.K.:

Potete trovare QUI tutte le informazioni per associarsi ad I.N.T.K..
Associandovi ad I.N.T.K. accettate in maniera esplicita il Codice Etico e lo statuto dell'associazione ed avrete accesso ad una serie di benefici:
- Accesso alle aree riservate ai soci del sito e del forum;
- Possibilità di partecipare agli eventi patrocinati dall'associazione (ritrovi, viaggi, kansho, ecc...);
- Riceverete il bollettino trimestrale dell'Associazione.

"Una singola freccia si rompe facilmente, ma non dieci frecce tenute assieme."

(proverbio popolare giapponese)

×
×
  • Crea nuovo/a...

Informazione importante

Si prega di accettare i Termini di utilizzo e la Politica sulla Privacy