Obake 0 · Inserito: 16 gennaio 2008 come promesso tempo fa presento la mia nihonto epoca Showa tipo Gendaito forgiatore Minamoto(Terada) Morinobu(rikugun jumei tosho) mei minamoto morinobu saku kore (kumamoto ottobre 1942) star stamp nagasa 63,6 cm motokasane 8mm motohaba 3,4 mm sakihaba 2,4mm sori 1,8mm hamon katochi gunome hada itame stretto koshirae shirasaya note :pubblicata su Slough modern japanese s.smiths oshigata pagina 116 A proposito.... c'è qualche anima gentile che potrebbe per favore scannerizzarmi le pagine del Toko taikan o del Nihonto meikan relative a questo forgiatore? Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
Kentozazen 44 · Inserita: 16 gennaio 2008 Bella. Mani fredde, schiena curva, odore di pietre bagnate. Questo è il togi. Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
paolo placidi 20 · Inserita: 16 gennaio 2008 Molto interessante ! Puoi per favore indicare la lunghezza del Kissaki ed il peso della lama nuda ? Grazie. Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
Obake 0 · Inserita: 16 gennaio 2008 kissaki 43mm peso della lama nuda 810 gr. volevo chiarire una cosa..erroneamente su un'altra discussione riguardante una gendaito assserii che anche la mia lama riportava sul mune del nakago i caratteri "mei boku" ..ero in errore...in realtà come vedete sotto ,sono differenti.... si tratta di 2 caratteri uguali.. Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
paolo placidi 20 · Inserita: 16 gennaio 2008 kissaki 43mmpeso della lama nuda 810 gr. Grazie, ma..... questa mi sembra una lama diversa da quella di Minamoto Morinobu. Oppure mi sbaglio ? Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
Obake 0 · Inserita: 16 gennaio 2008 no, e la stessa... Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
Yamagata Masakage 10 · Inserita: 17 gennaio 2008 volevo chiarire una cosa..erroneamente su un'altra discussione riguardante una gendaito assserii che anche la mia lama riportava sul mune del nakago i caratteri "mei boku" ..ero in errore...in realtà come vedete sotto ,sono differenti.... si tratta di 2 caratteri uguali.. DAVVERO UNA BELLA LAMA! Se noti bene il secondo kanji è uguale a quello riportato sul mune del nakago della mia lama. 侍 "Hana wa sakuragi, hito wa bushi" (花は桜木人は武士) che tradotto significa "Tra i fiori il ciliegio, tra gli uomini il guerriero". Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
Yamagata Masakage 10 · Inserita: 17 gennaio 2008 Effettivamente sono entrambi uguali. Non me ne ero accorto.....Cosa vorranno dire due boku ( 木 )? Che se non erro significa albero. 侍 "Hana wa sakuragi, hito wa bushi" (花は桜木人は武士) che tradotto significa "Tra i fiori il ciliegio, tra gli uomini il guerriero". Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
Musashi 38 · Inserita: 17 gennaio 2008 (modificato) cacchio! ma io questa lama l'avevo tenuta sottocchio da japanesesword.com più di un anno fa!!! una bella lama...se posso fare un appunto forse l'hadori è un pò approssimativo ma la lama è notevole, poi c'è un bel chu-kissaki lungo come piace a me...ci sono ara-nie un pò ovunque! se la memoria non m'inganna sul nakago dovrebbero esserci pure un paio di numeri ma non vorrei sbagliarmi... Modificato: 17 gennaio 2008 da Musashi <!-- isHtml:1 --><!-- isHtml:1 --><em class='bbc'>Insisti, Resisti e Persisti...Raggiungi e Conquisti!<br /><img src='http://www.intk-token.it/forum/uploads/monthly_11_2008/post-34-1227469491.jpg' alt='Immagine inserita' class='bbc_img' /><br /></em> Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
Obake 0 · Inserita: 17 gennaio 2008 cacchio! ma io questa lama l'avevo tenuta sottocchio da japanesesword.com più di un anno fa!!! una bella lama...se posso fare un appunto forse l'hadori è un pò approssimativo ma la lama è notevole, poi c'è un bel chu-kissaki lungo come piace a me...ci sono ara-nie un pò ovunque!se la memoria non m'inganna sul nakago dovrebbero esserci pure un paio di numeri ma non vorrei sbagliarmi... non sbagli , c'è un 34 stampigliato in fondo al nakago.... Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
Simone Di Franco 54 · Inserita: 17 gennaio 2008 Una lama molto interessante, complimenti. Sei riuscito a ricostruirne la storia? Il libro cosa dice? Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
paolo placidi 20 · Inserita: 17 gennaio 2008 no, e la stessa... Se è la stessa, sul lato Omote del Nakago è incisa la data e la Mei e sul lato Ura è incisa una stella e cos'altro ? Puoi inserire le immagini dei due lati del Nakago ? Grazie Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
Obake 0 · Inserita: 17 gennaio 2008 per Yama: il libro dice che il vero nome del forgiatore eraTerada Iwao che è nato nel 1910 e faceva parte del Rikugun jumei tosho durante lawwII ultima residenza conosciuta il villaggio di Futami-mura nella regione di Ashikito era solito produrre gendaito di grado medio-alto e questa in particolare la quota "1 million yen" vrorrei appunto vedere le relative pagine del Toko taikan(tk662)e del Meikan(nmk 1029) per saperne di più(ho chi me le traduce....) qui sotto le immagini del Nakago... grazie a tutti dei complimenti Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
Musashi 38 · Inserita: 17 gennaio 2008 Terada Morinobu dovrebbe essere stato allievo di Kongohyoe Moritaka... <!-- isHtml:1 --><!-- isHtml:1 --><em class='bbc'>Insisti, Resisti e Persisti...Raggiungi e Conquisti!<br /><img src='http://www.intk-token.it/forum/uploads/monthly_11_2008/post-34-1227469491.jpg' alt='Immagine inserita' class='bbc_img' /><br /></em> Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
Obake 0 · Inserita: 17 gennaio 2008 Terada Morinobu dovrebbe essere stato allievo di Kongohyoe Moritaka... si, anch'io aevo letto questo articolo.... Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
ikkiù 2 · Inserita: 17 gennaio 2008 Effettivamente sono entrambi uguali. Non me ne ero accorto.....Cosa vorranno dire due boku ( )? Che se non erro significa albero. L'ideogramma albero/sai non ha la linea orrizzontale in basso , come ha scritto jarou in una recente discussione la barretta in basso sembra una sega che stà tagliando l'albero e infatti boku=libro/registro. Alla fine del vento Ancora cadono le foglie .. ..Un falco lancia il suo grido Si fa più fondo il silenzio dei monti Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
sandro 40 · Inserita: 18 gennaio 2008 In giapponese 木木 ( Kigi ) significa: ogni albero, molti alberi e tutti i tipi di albero. Farò delle ricerche per vedere a cosa si possa riferire ciò nelle Nihontō Per Obake: la tua spada è davvero bella Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
Obake 0 · Inserita: 18 gennaio 2008 In giapponese 木木 ( Kigi ) significa: ogni albero, molti alberi e tutti i tipi di albero. Farò delle ricerche per vedere a cosa si possa riferire ciò nelle Nihontō Per Obake: la tua spada è davvero bella grazie Sandro per il tuo interessamento e per l'apprezzamento.. Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti