Vai al contenuto
  1. INTK Forum

    1. Presentazioni

      Posta qui il tuo primo messaggio!

      16231
      messaggi
    2. Eventi e Manifestazioni

      Annunci di eventi, manifestazioni, corsi e appuntamenti da non perdere per il mondo delle spade giapponesi in Italia

      3855
      messaggi
  2. Spade Giapponesi

    1. Nihon Token

      I migliori articoli reperibili in Italiano inerenti le spade giapponesi, scritti dagli utenti del forum.

      5142
      messaggi
    2. Consigli e discussioni varie

      Hai una domanda che ti assilla? Sei indeciso se una spada è autentica?
      Vuoi sapere perchè le nihonto sono speciali? Chiedi qui !

      20550
      messaggi
    3. Kanteisho

      lo spazio riservato alle identificazioni delle spade giapponesi.

      7326
      messaggi
    4. Schede tecniche

      Le schede di nihonto famose e di tutte le lame proposte dagli utenti del forum

      5333
      messaggi
    5. Koshirae

      La storia, la descrizione e le immagini delle finiture, delle tsuba e tutti i gioielli che decorano le spade giapponesi.

      4876
      messaggi
    6. Musei

      Presentazione, descrizioni, fotografie dei musei dedicati alla spada giapponese

      349
      messaggi
  3. Antico Giappone

    1. Fiori di ciliegio

      Arte, libri, Cinema e cultura della tradizione giapponese.

      5502
      messaggi
    2. Le arti del guerriero

      Per parlare di tutte le arti marziali

      4302
      messaggi
    3. L'arte nella guerra

      Le armi e l'equipaggiamento del bushi:
      Armature, Yoroi, Kabuto e le altre armi oltre la spada

      1695
      messaggi
    4. Libri e pubblicazioni

      Le recensioni dei libri sulle nihonto e la cultura antica giapponese

      1812
      messaggi
  4. International Forum

    1. General Discussions

      Here you can talk in your language!

      203
      messaggi
  5. Off Topic

    1. Off Topic

      Per parlare di qualsiasi altro argomento!

      11381
      messaggi
  • messaggi

    • .   La prima generazione di Hizen Munetsugu (肥 前 宗 次) era originariamente chiamata Sakai Mitsuemon o Sakai Sanuemon (境 三 右衛門).  La sua prima residenza fu a Nagase in Saga-gun ed in seguito si trasferì nella città castello di Saga. Lui e la sua famiglia erano sacerdoti per il santuario shintoista di Tenman-gu a Nagase e, nel tempo libero, realizzavano spade. Considerato che Nagase era nel territorio della famiglia Ryûzôji Daimyo, i fabbri Munetsugu (宗 次) erano servitori e occasionalmente prendevano parte alle battaglie dei Ryûzôji. Durante il dodicesimo anno di Tenshô (1584) Munetsugu per discendenza passò “al comando della famiglia” e come tale divenne anche capo sacerdote del santuario di Tenman-gu. Nell'undicesimo anno di Keichô (1606) Munetsugu (宗 次) ricevette il titolo di "Iyo no Jô" (伊 予 掾) e nel 1608 fu nominato Jô Tsuka-no-Kashira. Jô Tsuka-no-Kashira diventando il responsabile di tutti i fabbri di Hizen. Questo teoricamente lo metterebbe al di sopra di Tadayoshi I (忠 吉) che era responsabile di tutti i fabbri di Hashimoto. In effetti si pensa che la prima generazione di Tadayoshi (忠吉) abbia studiato sotto lo shodai Munetsugu (宗次) nella sua prima parte della carriera (prima di andare a Kyoto per studiare con Umetada Myôju (埋忠明壽). Le opere molto antiche del primo Tadayoshi assomigliano molto alle opere di Munetsugu mentre mutano notevolmente nello stile successivo, sviluppato dopo aver studiato con Myôju (明 壽). Come con molti fabbri della spada del primo periodo shinto, sembra che Munetsugu abbia condotto molte sperimentazioni, producendo lame in stile Bizen, Soshu (stile Shizu) e Yamashiro. Era un ottimo fabbro, valutato anche come Jo-saku ed alcune delle sue lame in stile Bizen e Soshu sono ancora esistenti. C'è anche una teoria secondo cui non molte delle sue lame Yamashiro sopravvissero perché erano di tale qualità che i commercianti del suo tempo le accorciarono e le vendettero mentre Rai ed Enju lavorano. Intorno al 1608 Tadayoshi I (忠 吉) e Shodai Munetsugu (宗 次) si trasferirono entrambi da Nagase alla città di Saga, poiché il Nabeshima Daimyo desiderava il controllo diretto della fucina.  Tadayoshi (忠 吉) in seguito fu nominato quale “capo” dei fabbri Hashimoto e, si narra, modificò il suo “stile di spada” trasformandolo in quelle che oggi chiamiamo «spada di Hizen» emulando le lame Koto Rai ed Enju della scuola Yamashiro. Munetsugu ha continuato a concentrarsi su uno stile di lavorazione totalmente diverso che ricorda da vicino le opere degli stili Yamato e Soshu (Shizu). Così durante i primi tempi dello Shogunate Tokugawa c'erano due fucineaffermate a Hizen. Il suo ex miglior studente, Tadayoshi (忠 吉), si diramò sotto il Nabeshima Daimyo creando lo stile basato su Yamashiro che conosciamo oggi, mentre la linea Munetsugu (宗 宗) continuò lungo le sue linee originali principalmente di lame Yamato e Shizu. Quando lo Shodai Munetsugu si trasferì da Nagase alla città di Saga, ricevette dal Daimyo un "gomen-yashiki" che era una residenza libera; inoltre un ramo del santuario di Nagase Tenman-gû fu  istituito vicino alla sua residenza.. quest'area è ora Nagase-cho, dove morì intorno al nono anno di Kanei (1632).   Qualche aneddoto.. Il Munetsugu di seconda generazione (二 代宗 次) era noto come Rinjuro (林 十郎) e in seguito come Kura-no-jo (内 蔵 丞). Durante il nono anno di Kanei (1632) ricevette il nome Muneyasu (宗 安) dal signore del feudo, Nabeshima Katsushige, e in seguito lo cambiò in Masatsugu (正 次) e ancoradopo riprese il nome Munetsugu (宗 次) e ricevette il titolo di "Iyo-no-Jo" (伊 予 掾) come suo padre… anche se alcuni ritengono che non ha mai "ufficialmente" ricevuto questo titolo, e che lo usasse solo occasionalmente. C'è una spada della seconda generazione che è firmata, "Iemitsu Shogun rakuchu Naha Soten ni gin gosen ganme o tamawaru o motte Iyo no Jô Minamoto Munetsugu ni motomete kore o tsukuru (家 光 将軍 洛 中 賜 五千 貫 目 賜 以 那 那 那宗 旦 伊 予 掾 宗 次 作 是). Kanei juichi-nen shichi-gatsu kichinichi ”(寛 永 十 一年 七月 吉日). In una giornata di buon auspicio a luglio dell'undicesimo anno di Kanei (1634), sembra fatta da Munetsugu su richiesta di Naha Soten in segno di gratitudine allo Shogun Iemitsu, usando parte dei fondi del suo dono di 5.000 kan d'argento alla città di Kyoto . La storia dietro questa lama è che il sandai Shogun Iemitsu visitò Kyoto e conferì alla città la somma di 5.000 kan d'argento da distribuire ad ogni cittadino. All'epoca c'erano circa 35mila famiglie e ciò voleva dire che ciascuna famiglia riceveva 114 sen e 2 bu di argento, una somma significativa.   Per gratitudine Naha Soten chiese a Munetsugu (宗 次) di fabbricare una spada come regalo di ringraziamento per lo Shogun. Fu così creata questa spada che si rivelò essere il suo più grande capolavoro. ... e una brutta storiaccia C'è una storia nell'Hagakure (The Book of the Samurai, 1716c.) su un daisho di spade realizzato dal Nidai Munetsugu (宗 次).    E’ una storia complicata di vendetta presa da Denko che era il sommo sacerdote di Ryûun-ji nella città del castello di Saga, dove sembra che sua madre e suo nipote mentre abbandonavano un tempio, il nipote schiacciò accidentalmente il piede di un samurai di nome Nakajima Gourôuemon, un servitore di Taku Mimasaka no Kami Shigetoki…. per questo insulto Nakajima Gourôuemon abbatté sia la nonna che il nipote di Denko.   (capito cosa capitava a schiacciare un piede ?? .. ti schiacciavano anche la nonna!!) Sentendo questo, il fratello minore di Denko andò a casa di Gourôuemon e lo mandò dalla nonna. (abbattendolo).  Poco dopo, il fratello minore di Gourôuemon il cui nome era Chûzôbô che viveva con Gourôuemon si precipitò dentro e fece fuori il fratello minore di Denko. Sentendo parlare di questa ulteriore tragedia, Denko era infuriato per il fatto che tre della sua famiglia  fossero stati eliminati, mentre, dall’altra parte, una sola persona era stata eliminata.  Decise allora di prendere in mano la situazione e, considerato che le spade di Iyo no Jô Munetsugu (伊 予 掾 宗 次) godevano di buona reputazione e tagliavano bene,  chiese a Munetsugu stesso un daisho, dicendo che voleva presentarli a uno dei suoi studenti… Denko prese il daisho e andò in cerca di Chûzôbô per cercare vendetta.   Incapace di trovare Chûzôbô, decise di attaccare il padre di Chûzôbô, Moan, che era uno stretto servitore e compagno del Taku daimyo Shigetaki e dopo aver ucciso il padre dei suoi nemici, raccolse l’anatema e l’ira dell daimyo che ordinò la sua esecuzione. Il capo sacerdote di Kôden-ji, Tannen, che era il superiore di Denko, disse al daimyo che si sarebbe occupato della giusta punizione, sottolineato però che l'esecuzione non era appropriata, ma che la legge buddista imponeva che qualsiasi sacerdote colpevole di infrangere uno dei cinque comandamenti del buddismo fosse soggetto a essere spogliato delle sue vesti ed espulso. Così questa fu punizione per Denko e la sua vita fu risparmiata. Per quanto riguarda le spade usate, Denko non le volle più, ma poiché si sapeva che erano usate in questa vendetta, la fama di Munetsugu divenne ancora maggiore.   Tralasciamo il caratterino e veniamo alle caratteristiche .. sulla Linea Il lignaggio Munetsugu (宗 次) continuò attraverso le generazioni successive nell'era Shinshinto. SUGATA : la prima generazione era attiva tra le epoche Keicho e Kan-ei. Le prime pale avevano il caratteristico sugata Keicho-shintoista con un mihaba ampio, un sori superficiale e un kissaki esteso. Le pale successive e quelle prodotte dalle generazioni successive avevano più di quella che chiamiamo una forma "normale" shintoista. La lama divenne leggermente più stretta con più sori e un kissaki esteso. JITETSU: Poiché lo shodai Munetsugu e le generazioni successive hanno prodotto lame in una varietà di stili, troviando variazioni nel jitetsu , anche se le più comuni erano le lame che mostravano le caratteristiche Soshu o, più in particolare, Shizu.  Queste apparivano con itame hada mescolato con nagare-hada insieme a chikei e jifu . HAMON: L' hamon tende ad essere largo -gunome-midare mescolato con ko-notare con aree di togari-ba . Ci saranno grossi grappoli che ricoprono gli habuchi soprattutto nelle valli del rinvenimento.  Questo è un tratto comune a tutte le lame Hizen e un importante punto kantei . Ashi, yo, sunagashi, yubashiri e muneyaki possono anche essere trovati. BÔSHI: Solitamente un vigoroso midare-komi con molti hakikake. NAKAGO: I nakago dello Shodai sono unici in quanto vi è un affusolamento acuto che forma una forma tanago-bara (pancia di pesce) usata dalla scuola di Soshu.   Questa tipologia scompare nelle generazioni successive. MEI: A differenza della scuola Tadayoshi, la scuola Munetsugu ha firmato in katana-mei . La loro firma aveva un morbido elemento corsivo che la rendeva aggraziata.  Lo Shodai e il Nidai hanno scritto il personaggio "kuni" in modo diverso e questo aiuta a distinguere tra le due generazioni. HIZEN KUNI MUNETSUGU HIZEN KUNI JÛNIN IYO NO JÔ MINAMOTO MUNETSUGU HIZEN KUNIMINAMOTO MUNETSUGU HIZEN KUNI JÛNIN MINAMOTO MUNETSUGU IYO NO JÔ MINAMOTO MASATSUGU ( 2a generazione) HIZEN KUNI JÛNIN MINAMOTO MASATSUGU ( 2a gen)   Di seguito un pò di collegamentei e una vecchia appassionante "analisi", ricca di foto e indicazioni.. https://www.nihonto.com/hizen-munetsugu/ https://www.japanese-sword-katana.jp/%E6%9C%AA%E5%88%86%E9%A1%9E/1910-1001.htm http://www.intk-token.it/forum/index.php?/topic/9245-wakizashi-scuola-hizen/ http://www.intk-token.it/forum/index.php?/topic/7118-nbthk-kantei-gennaio-2012/ さよなら sayonara        
    • come promesso...))  L'ultima lama presa in esame nel kantei ha riservato una bella sorpresa, almeno in me, e quindi ci riprovo.. (utilizzando notizie trovate in rete e, grazie a Rob.erto, impreziosita di notizie e dettagliate foto nei successivi link.) Cominciamo dalla fine … c'era un kaji che forgiava in Soshu e Yamato nel Keicho ed io ho una lama a lui attribuita.  Particolare indicativo è quel boshi con hakikake anche se più frequentemente il suo era Kaen. Siamo nel Kyushu, agli esordi della Hizen alla quale lui non aderi anche se ne formò il fondatore rimanendo fedele alla sua inspirazione Yamato e Soshu. Era un forgiatore fuori dalle righe che con notevole padronanza riproduceva lavori Yamato e Soshu dei maestri del passato, era all'interno della Hizen ma non forgiava la konuka hada e fece da mentore ad un pupillo che avrebbe fondato una delle scuole più durature del primo Shinto.  Ha alcuni punti caratteristici che fanno pensare a lui se messi insieme e quindi ti trovi un sugata Keicho-Shinto con yasurime kiri, un nakago particolare tanago bara, un boshi con akikake e a volte kaen, jitetsu che presenta a volte caratteristiche Yamato(nagare, masame, muneyaki) e Soshu(cickei, grossolani nie a volte raggruppati in yubashiri nello ji, yo nella ha, sunagashi) hamon non tipici di una o l'altra den e a volte con caratteristiche mescolate.. d'altra parte anche Tadayoshi shodai negli esordi aveva riprodotto stili del passato, era una consuetudine comune ad altri grandi maestri che nell'euforia delle prime esperienze si  mettevano alla prova negli utsushi, come d'altronde sarebbe continuato ad accadere nei secoli seguenti e tutt'ora si fa, un modo di celebrare il retaggio della tradizione. Era un monaco guerriero agli albori della  Hizen-to.   Di seguito una lama da vedere al Met or MMA di NYC, a lato di Central Park.                   Blade inscribed by Iyonojō Munetsugu Date: early–mid 17th century in Saga Prefecture Nagasa 80.8 cm Nakago  23.4 cm (Lunghezza totale 104.2 cm) Sori  1.4 cm Signature: Signed: Hizen no kuni junin no ju Minamoto no Munetsugu. Inscription: Inscribed on the tang of the blade: 肥前国伊予掾源宗次 (Hizen no Kuni Iyo-no-jō Minamoto no Munetsugu) (Iyo-no-jō Minamoto no Munetsugu, Hizen Province [present-day Saga Prefecture]). Exhibition History New York. The Metropolitan Museum of Art. "Japanese Arms and Armor from the Collection of Etsuko and John Morris," January 25, 2018–January 6, 2019. References Byck, John, and Edward Hunter. Japanese Arms and Armor from the Collection of Etsuko and John Morris. New York: The Metropolitan Museum of Art, 2018. pp. 18, 34, 45, fig. 32. Provenance Dr. Frederick Malling Pedersen, New York (until d. 1947; by inheritance to his godson, Henry Shiro Iijima); Henry Shiro Iijima, New York (1947–d. 1994; by inheritance to Etsuko O. and John H. Morris, Jr.); Etsuko O. and John H. Morris Jr., New York (1994–2007; their gift to MMA). (vorrei sottilearlo ancora che dopo vari passaggi mano, ereditari, i sigg. Etsuko and John l'hanno donata al Metropolitan.) [qua migliori visioni] https://www.metmuseum.org/art/collection/search/27601  
    • (花は桜木人は武士) "hana wa sakuragi, hito wa bushi" "tra i fiori il ciliegio, tra gli uomini il guerriero"   .. tral petali e scartoffie ho ritrovato un simpatico articolo sul ciliegio (lepinimagazine.it) e volendo ripescare nel Club una stampa che il vento ha spazzato via troppo frettolosamente, approfitto per condividerlo (stampa inclusa).  Il paesaggio è semplice, la distanza poca.. dai Monti Lepini ai Monti Kiso, dal centro Itaria al centro di Honshū.   “ Dal periodo Heian (794-1185), ogni anno in primavera, è tradizione festeggiare la ricorrenza chiamata “Hanami”, ossia “guardare i fiori”.                  Sakura Kawazu river, Shizuoka Prefecture_______________________________________________sakura bushi blossom ________________        Questo romantico albero di ciliegio conosciuto come “prunus cerasus” fa parte delle rosacee ed è una pianta da frutto assai coltivata e può raggiungere i venti metri di altezza. Il ciliegio è originario della zona compresa tra il Mar Caspio e il Mar Nero come albero selvatico diffuso sia in collina che in montagna. Sempre della stessa famiglia vi sono anche l’amarena (prunus caproniana), l’amarasca (prunus marasca) e il durone (prunus dunracina).   Sono tutti utilizzati come alimento e per la preparazione di confetture.  La prima coltivazione ufficiale di ciliegio si ebbe nel IV secolo a.c. in Grecia, mentre in Italia si diffuse il secolo successivo. Il primo scrittore che citò questo albero parlando della sua presenza in Italia fu Varrone, il quale ne descrisse le tecniche di coltivazione. Ma l’autore che gli dedicò più spazio fu Plinio il Vecchio narrando della sua diffusione in Europa, le modalità di coltivazione, cura e conservazione oltre a delineare le tipologie e le differenti varietà. I fiori di Ciliegio sono universalmente riconosciuti come emblema di amore puro e di affetto incondizionato.   In Giappone, il ciliegio è il fiore nazionale non ufficiale e simboleggia la missione del samurai, colui che accetta di sacrificare se stesso versando il proprio sangue per giungere alla verità e all’onore. Il fiore del ciliegio, ossia “sakura”, non è importante per il frutto che produrrà, molti alberi di ciliegio giapponesi non fruttificano, ma solamente perché rappresenta la purezza e riflette il pensiero cavalleresco del samurai, ovvero il “Bushi”. Questo fiore incarna gli ideali nobili del samurai, il valore, il coraggio, l’onestà e la lealtà.  Si narra che fosse usanza per i samurai ornare le proprie spade con rametti di ciliegio fiorito. Un'altra leggenda giapponese narra che in principio la pianta del Ciliegio-Sakura avesse i fiori bianchi.  Un giorno, un imperatore decise di dare sepoltura a dei samurai caduti in battaglia sotto ad alberi di ciliegio e il sangue di questi valorosi guerrieri tinse i delicati petali rendendoli rosa.  Questo fiore raggiunge il suo massimo splendore per poi cadere al leggero alito di vento, esso rappresenta la caducità della vita..  il ciliegio riflette la filosofia dei samurai ovvero la pazienza e la sopportazione fino a giungere al sacrificio più estremo, la morte. In Giappone, è tradizione preparare un tè con fiori di ciliegio per gli sposi come augurio di felicità duratura. Dal periodo Heian (794-1185) questa tradizione chiamata “Hanami”, ricorda nel “guardare i fiori”, il simbolo della bellezza effimera della vita e del Sakura che ne è sua rappresentazione, il senso più profondo della tradizione.. ossia osservare cadere lentamente i petali dei fiori di ciliegio a terra travolti dalla brezza primaverile comprendendo e paragonandoli con la fragilità della vita. Questa festività non è malinconica bensì è gioiosa e viene condivisa riunendosi insieme sotto gli alberi di ciliegio facendo pic-nic e bevendo del buon sakè. Esprimere con parole la magnificenza del ciliegio e dei suoi fiori è un compito arduo.. il poeta e pittore giapponese Yosa Buson (1715-1783) di quei fiori ne fece un haiku .. “Cadono i fiori di ciliegio, sugli specchi d’acqua della risaia: stelle, al chiarore di una notte senza luna”.”     .. ora, forse, «l’assenza espressiva» in questo giovane bushi rappresentata da Yoshitoshi -che come abbimo già visto è molto legato a questo aspetto della vita,  unita a quel "senso del dovere" acquisito forse non per scelta, diventano un po’ più chiari del bagliore della stampa stessa, dove Kaze parrebbe ricordare al giovane di non darsi troppo pena.. nell’afferrar quella manica, visto il fardello di quelle due grandi spade che porta con se. ..... ecco forse che su quel kimono intravediamo già due leggere strisce di rosso pallido, ferite già rimarginate nell'alternarsi delle stagioni.. che diventano intense e forti nel risvolto che la vita stessa ha perso - alle radici del Sakura- come da tradizione .... come era già stato scritto, come da tradizione. Un lembo-rivolo in basso, azzurro, ricorda che tutto scorre, come l'acqua, come i suoi piedi, in quel cerchio della vita simboleggiata dal copricapo. Tutt'intorno ... compagni d'avventura senza distinzione che oramai aleggiano nell'aria, mentre lui tenta ancora di afferrarsi a qualcosa.. foss'anche una manica, tenendo ben ferme le sue lame. è stato solo un attimo . . sarà solo questione di un attimo  (HanamI) (solo piccole integrazioni.. per non gettare solo sassi.))   COMUNICAZIONE DI SERVIZIO La visione/confronto tra le due stampe dal terminale mobile non è il massimo..  nel caso, si consiglia schermo fisso.
    • «born english morto italiano» ..duerighedallastampa.. Lascia la sua amata Sicilia, i "suoi cani di strada" e le intrepide, scanzonate, efficienti lezioni e le sue humoristiche commedie. era solito raccontare.. "quando sono arrivato in Italia l'inglese serviva per andare all'esterno, adesso senza inglese non puoi vivere neanche a Milano.  Eppure lo si insegna malissimo: aspetto ancora di conoscere un italiano che pronunci bene la parola «orange».. Il motivo? ..è che si vuole essere troppo «perfettini», così preoccupati di fare brutta figura da preferire il silenzio, e vale per tutte le lingue del mondo!    A me non interessa sbagliare, quindi mi butto e mi diverto.  Serve per superare il blocco psicologico che ci coglie ogni volta che abbiamo difronte cose nuove e sconosciute.. io incoraggio invece a sbagliare, almeno per tre volte." ciao Dha ciao Me , ciao JohnPeterSloan  
  • Statistiche forum

    • Totale discussioni
      8203
    • Totale messaggi
      111390
  • Statistiche utente

    • Totale utenti
      4341
    • Max connessi
      1628

    Nuovo Utente
    LucaZago
    Registrato dal

Chi è I.N.T.K.

La I.N.T.K. – Itaria Nihon Tōken Kyōkai (Associazione italiana per la Spada Giapponese) è stata fondata a Bologna nel 1990 con lo scopo di diffondere lo studio della Tōken e salvaguardarne il millenario patrimonio artistico-culturale, collaborando con i maggiori Musei d’Arte Orientale ed il collezionismo privato. La I.N.T.K. è accreditata presso l’Ambasciata Giapponese di Roma, il Consolato Generale del Giappone di Milano, la Japan Foundation in Roma, la N.B.T.H.K. di Tōkyō. Seminari, conferenze, visite guidate a musei e mostre, viaggi di studio in Europa e Giappone, consulenze, pubblicazioni, il bollettino trimestrale inviato gratuitamente ai Soci, sono le principali attività della I.N.T.K., apolitica e senza scopo di lucro.

Come associarsi ad I.N.T.K.:

Potete trovare QUI tutte le informazioni per associarsi ad I.N.T.K..
Associandovi ad I.N.T.K. accettate in maniera esplicita il Codice Etico e lo statuto dell'associazione ed avrete accesso ad una serie di benefici:
- Accesso alle aree riservate ai soci del sito e del forum;
- Possibilità di partecipare agli eventi patrocinati dall'associazione (ritrovi, viaggi, kansho, ecc...);
- Riceverete il bollettino trimestrale dell'Associazione.

"Una singola freccia si rompe facilmente, ma non dieci frecce tenute assieme."

(proverbio popolare giapponese)

×
×
  • Crea nuovo/a...

Informazione importante