grunf 0 · Inserito: 12 giugno 2018 Salve, c'è qualcuno che mi può aiutare a tradurre questo origami NTHK ? E' di una mia spada acquistata qualche hanno addietro in Giappone ; il venditore mi ha detto che è firmata Jyumio Anei ( Gifu prefettura ), ed è fine del '700. Sulla prima colonna del "rating " c'è la parola "kanteisho" (che dovrebbe stare per "important work") tra altre due scritte che non riesco a tradurre. Grazie in anticipo P.S. Stò provando ad inserire due immagini ,ma non sono sicuro di esserci riuscito; dall'anteprima messaggio sembra di no . Eventualmente ritento. Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
Manuel Coden 0 · Inserita: 12 giugno 2018 Salve, c'è qualcuno che mi può aiutare a tradurre questo origami NTHK ? E' di una mia spada acquistata qualche hanno addietro in Giappone ; il venditore mi ha detto che è firmata Jyumio Anei ( Gifu prefettura ), ed è fine del '700. Sulla prima colonna del "rating " c'è la parola "kanteisho" (che dovrebbe stare per "important work") tra altre due scritte che non riesco a tradurre. Grazie in anticipo P.S. Stò provando ad inserire due immagini ,ma non sono sicuro di esserci riuscito; dall'anteprima messaggio sembra di no . Eventualmente ritento. Le immagini non ci sono, ma ti posso già dire che "kanteisho" non vuol dire "important work" ma semplicemente "spada autentica" da qui puoi vedere i significati delle singole colonne http://new.uniquejapan.com/nthk-npo-nihon-token-hozon-kai-certification-paper-ranking-for-japanese-swords/ Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
Enrico Ferrarese 5 · Inserita: 12 giugno 2018 Giusto per completezza i moderni origami NTHK-NPO hanno una informazione (colonna) in più, quando riesco magari posto uno che ho io e che ho tradotto da zero, sicuramente può essere di aiuto INTK Database Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
betadine 0 · Inserita: 12 giugno 2018 @@Enrico... posto quello che tu gentilmente hai postato tempo fa ad un mio quesito (penso che ti riferivi a questo) (qua in pdf..allineato: Torok.pdf Forse sarebbe il caso di spostare la disquis.. in area più appropriata (fori dal kantei) Sii immobile come una montagna ...ma non trattare le cose importanti troppo seriamente. Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
Manuel Coden 0 · Inserita: 13 giugno 2018 @@Enrico... posto quello che tu gentilmente hai postato tempo fa ad un mio quesito (penso che ti riferivi a questo) Torokusho.jpg (qua in pdf..allineato: Torok.pdf Forse sarebbe il caso di spostare la disquis.. in area più appropriata (fori dal kantei) Questo è un torokusho, non un certificato NTHK Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
grunf 0 · Inserita: 13 giugno 2018 No non è questo , è un vero NTHK, ma non riesco a caricare l'immagine. Quando aggiungo il file ,sembra caricarlo ,poi piu' niente ..boh .. Comunque ringrazio perchè con il link mandatomi da Manuel Coden ho già fatto un passo avanti Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
betadine 0 · Inserita: 13 giugno 2018 @@Grunf.. usa l'editor completo, poi "Sfoglia..." (e individui il file) poi clikka sotto su "Allega questo file" (lui carica) poi sulla parte destra devi clikkare su "Aggiungi al messaggio" e ti appare "la scritta" nel testo. Per esserne certo fai "anteprima del messaggio" e dovresti veder apparire il tutto... non ti resta che scorrere in basso e "aggiungi risposta" ciao Sii immobile come una montagna ...ma non trattare le cose importanti troppo seriamente. Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
grunf 0 · Inserita: 13 giugno 2018 Ecco l'origami . Ci sono riuscito, i files erano troppo grandi ho dovuto rimpicciolirli Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
Manuel Coden 0 · Inserita: 13 giugno 2018 Sembra ci sia scritto 濃州後代寿命 Noshu Kodai Jumyo, anche se non so bene cosa intenda con "kodai" forse una generazione tarda?Nella colonna dove di solito c'è la datazione c'è 安永頃 quindi An'ei jidai (dal novembre 1772 al marzo 1781) Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
Francesco Marinelli 0 · Inserita: 13 giugno 2018 Si kodai viene usato per una generazione tarda, o comunque successiva alle prime, non ben identificata. "Indiana Jones e la lama perduta" Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
Enrico Ferrarese 5 · Inserita: 13 giugno 2018 confermo che il tuo è un certificato NTHK-NPO (quindi postumo alla loro scissione interna). È anche specificato. Ripeto quando ho un secondo (come al solito seguo mille cose...) farò chiarezza in merito. @betadine: no non è quello. quello è un "banale" torokusho daimyo registration, è un documento anagrafico/burocrarico della lama non un certificato di expertise. INTK Database Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
grunf 0 · Inserita: 15 giugno 2018 Ringrazio tutti per il vostro interessamento Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
Enrico Ferrarese 5 · Inserita: 26 giugno 2018 Ecco di seguito un certificato recente NTHK-NPO di una mia lama, così si può paragonarlo con quello più datato di grunf. Allego foto, trascrizione e traduzione delle singole colonne, da destra a sinistra, partendo dal fronte (descrizione certificato) al retro (info info certificato e lama). fronte: trascrizione: 1 - 鑑定書 2 - 一、刀 3 - 傳尾張、飛騨守氏房 4 - 正真 長二尺四寸三分余有之 5 - 平成二十七年七月十二日 6 - 特定非営利活動法人 7 - 日本刀剣保存会 8 - 理事長宮野貞司 traduzione: 1 - Perizia: 2 - Una, katana 3 - Attribuita ad Owari, Hida (no) Kami Ujifusa 4 - Genuina. Lunghezza lama: 73,6 cm 5 - Il 12 luglio 2015 6 - Organizzazione No-Profit 7 - Nihon Token Hozon Kai 8 - Presidente Mijano Teiji (Sigillo) retro: trascrizione: 1 - [第] 六六五0[号] 2 - [銘文] 生ぶ無銘 3 - [造り込み] 鎬造庵棟 4 - [鍛] 板目肌 5 - [刃紋] ゆったりとした乱れ刃小互の目足良く入る 6 - [鋩子] 直ぐ小丸 7 - [彫刻] 8 - [中心][目釘穴]二[個][鑢] 磨り出しん筋違 9 - [備考] 慶長頃 10 - [審査員捺印] @ @ @ @ @ 11 - Foto del Nakago N° 6650 con stampigliatura a pressione del sigillo NTHK-NPO traduzione: 1 - [Certificato N°] 6650 2 - [Mei] ubu, mumei 3 - [Tsukurikomi] shinogi zukuri, iori mune 4 - [Kitae] compatta itame hada 5 - [Hamon] ampio midareba con abbondanza di ko gunome ashi 6 - [boshi] sugu-ni ko-maru 7 - [Horimono] (assenti) 8 - [Nakago] [mekugi]2 fori [Yasurime] suridashi sujikai 9 - [Note] Era Keicho circa (1596-1614) 10 - [sigilli dei Giudici] 5 Sigilli (dall'alto: Miyano Teiji, Ozawa Toshiro, Kawashima Shinichi, Yagi Hideo, Ohashi Hiroshi) == P.S.: Inviterei a segnarvi i nomi dei sigilli, io ho dovuto chiederli in NTHK-NPO per sapere chi aveva visionato la lama, in rete non avevo trovato nulla riguardo (peccato... imho dovrebbero indicare chiaramente nel loro sito l'associazione sigillo-giudice...) Un pensiero a voce alta sui materiali e sui sistemi anticontraffazione dei certificati nthk-npo: non sono un esperto a riguardo, ma avendo avuto riscontro su quello sopra postato, possiamo per lo meno analizzare se ci sono delle particolari peculiarità. La carta usata è una mezza via, spessa e rigida, tra il semplice cartoncino usato dalla NBTHK, ed il foglio di carta di riso presente nei kit di manutenzione. non ci sono punzonatore di data creazione carta nè tantomeno microkanji quasi invisibili (io almeno dopo attenta visione non ne ho notati). sono presenti però: 1) la stampigliatura a pressione ed in rilievo del sigillo dell'associazione sulla foto del nakago/carta: 2) il sigillo dell'associazione, non in pressione ma nella densità/mescola del foglio e visibile solo se messo in controluce: Se qualcuno ha altre info a riguardo sarebbe buona cosa aggiungerle, magari ci facciamo un thread dedicato. INTK Database Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti