La associazione italiana per la spada Giapponese INTK, nel perseguire i suoi fini culturali, ha dato vita ad alcune iniziative editoriali. Come già noto tra i soci, è in via di realizzazione un libro con fotografie ad altissima risoluzione di tutte le più belle e importanti lame giapponesi presenti in Italia. Questo progetto vede la partecipazione della associazione tutta, a partire dal nostro presidente Andrea Saratti che cura direttamente il progetto, al nostro segretario Massimo Rossi che ha curato molti dei restauri, al nostro socio Giorgio Movilli, restauratore di koshirae e fotografo del progetto, fino a tutti i soci che hanno messo a disposizione oltre 100 lame di assoluto rilevo. Le lame saranno fotografate con un innovativo sistema fotografico ideato da Movilli, che usa serie di scatti a 64 megapixel per ottenere immagini a tutta lunghezza di qualità mai vista prima. L'edizione cartacea che abbiamo scelto esalterà la fantastica qualità di queste immagini con un formato speciale, una veste grafica bellissima ed elegante e la massima qualità possibile di stampa. Ovviamente il libro non sarà solo un libro fotografico ma sarà integrato con le schede tecniche complete di tutte le lame e con articoli di base sulle caratteristiche delle lame giapponesi, in modo da permettere a chiunque di apprezzare il valore dell'opera. Siamo quindi orgogliosi di presentare anche al pubblico questa nostra iniziativa, che andrà a colmare il lacunoso panorama delle pubblicazioni in italiano sulle nostre amate Nihonto. Altrettanto importante, INTK presenta una ulteriore iniziativa, promossa direttamente dal nostro socio Emiliano Lorenzi che riguarda la traduzione in italiano, delle pubblicazioni di Kodansha international, attualmente disponibili solo in inglese. Si tratta di testi fondamentali conosciuti a tutti gli esperti che verranno finalmente diffusi anche nella nostra amata lingua. Dopo una lunga fase di preparazione durata quasi due anni infatti, la traduzione del manuale della spada giapponese (in inglese The connoisseur’s book of japanese swords), di Nagayama Kokan, diventa finalmente una realtà. La localizzazione in lingua italiana si pone l’obiettivo di ripercorrere punto per punto, gli argomenti trattati nella versione originale giapponese Token Kantei Dokuhon, con un occhio alle modifiche apportate da Kenji Mishina nella sua trasposizione inglese per la Token Society of Great Britain. Nel lavoro di traduzione, giá in corso d’opera, è prevista inoltre la revisione ed un eventuale aggiornamento di tabelle, fotografie ed oshigata. La prima fase del progetto riguarderà la traduzione del testo in base al concetto, nel rispetto della struttura della versione originale e sempre sotto continua revisione, alla quale seguirà il lavoro di impaginazione e lavorazione degli elementi grafici, per procedere in ultima istanza alla pubblicazione, il tutto per un tempo stimato per il completamento dei lavori di 3/4 mesi, incluso il frapporsi dell’estate 2010. Sicuri di aver organizzato delle interessanti iniziative per tutti gli appassionati di nihonto, vi invitiamo a seguirci sul nostro sito e forum.