Van 0 · Inserito: 20 settembre 2007 Ciao! Mi sono sempre chiesto un paio di cose sul giapponese, e ispirato da una discussione che e' diventata una sorta di frasario ( ) vorrei gentilmente chiedervi queste cose: Cambia qualcosa fra la scrittura in orrizzontale e quella in verticale? La pronuncia che usiamo noi (in generale) per le parole giapponesi e' esatta? Kèndo, katàna, tànto... perche' non ricordo dove ho sentito che invece le sillabe andrebbero tutte accentate (??). Gentilmente vostro Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
Lorenzo 67 · Inserita: 20 settembre 2007 Ciao!Mi sono sempre chiesto un paio di cose sul giapponese, e ispirato da una discussione che e' diventata una sorta di frasario ( ) vorrei gentilmente chiedervi queste cose: Cambia qualcosa fra la scrittura in orrizzontale e quella in verticale? La pronuncia che usiamo noi (in generale) per le parole giapponesi e' esatta? Kèndo, katàna, tànto... perche' non ricordo dove ho sentito che invece le sillabe andrebbero tutte accentate (??). Gentilmente vostro Tra lo scrivere in orizzontale o verticale cambiano due cose; se si scrive in orizzontale si va' da sinistra a destra, in verticale da destra a sinistra. La seconda cosa sono i numeri, in verticale si usano i kanji anche per i numeri, in orizzontale (normalmente) si usano i numeri arabi. La pronuncia che usiamo noi solitamente è penosa sulla "H". Vedi "yamaha" letto "yamaka" anche in televisione.. oppure honda letto onda. Gli accenti non "dovrebbero" esistere, ovvero le sillabe dovrebbero avere tutte +/- lo stesso suono, anche se c'è spesso una lieve inflessione nel centro della parola. Karate ad esempio non si legge karatè ne tantomeno karaate (questo è ancora peggio) ma proprio ka ra te come se si scandissero le lettere, e la e finale è come quella di prete. https://www.facebook.com/pages/Lorenzo-Amati-Japanese-Metalwork/204598096238840 Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
Van 0 · Inserita: 20 settembre 2007 grazie! Ma quindi la H dovrebbe essere come quella inglese giusto? Insomma si fa sentire e NON e' aspirata Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
sandro 40 · Inserita: 20 settembre 2007 grazie! Ma quindi la H dovrebbe essere come quella inglese giusto? Insomma si fa sentire e NON e' aspirata La h ( quando si trova all'inizio di una parola ) è sempre aspirata. Se non lo fosse avremmo ancora più omofonie Ad esempio: hito ( persona, individuo ) sarebbe identico a ito ( filo ) Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
Van 0 · Inserita: 20 settembre 2007 hem.... si'... e' quello che volevo dire.... in effetti non capisco il senso della mia frase e del perche' l'abbia scritta... hem Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
sandro 40 · Inserita: 21 settembre 2007 hem.... si'... e' quello che volevo dire.... in effetti non capisco il senso della mia frase e del perche' l'abbia scritta... hem Non preoccuparti, tutti a volte si impicciano con la lingua giapponese Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
Van 0 · Inserita: 21 settembre 2007 Non preoccuparti, tutti a volte si impicciano con la lingua giapponese ehehe, consolante Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
Kraun 0 · Inserita: 12 novembre 2009 Salve, Avrei anche io dei dubbi sulla scrittura giapponese e, invece di creare una nuova discussione, ho peferito riesumare questa poiche' ha un argomento simile.. purtroppo anche cercando nelle vecchie discussioni non ho trovato risposta a tutte le mie domande.. Innanzi tutto.. so che la scrittura e' un'arte e come tale ha regole ben precise (soprattutto nel disegno dei kanji).. l'inizio, le direzioni, le pennellate eccetra.. Mi chiedevo pero' se vi e' una sostanziale differenza tra scrivere non una parola ma un concetto o una frase in verticale.. mi spiego meglio.. quando si scrive in verticale, il cambiare colonna e' determinante per comprenderne il concetto? Se io una frase la scrivo in una colonna unica e' errato piuttosto che scriverla in piu' colonne? Esempio.. le 7 virtu' del bushido.. e' uguale scriverle tutte in un'unica colonna o scriverle in questo modo? E poi ancora, riguardo sempre alle 7 virtu' (gia' che ci siamo), che sarebbero Gi, Yuuki, Jin, Rei, Makoto, Meiyo, Chuugi.. e' fondamentale l'inserimento di questi kanji??? : -Ki in Yuuki che per quello che ho capito Yu e' gia' di per se' coraggio - Mei in Meiyo che per quello che ho capito Yo e' gia' Onore - Gi in Chuugi che per quello che ho capito Chu e' gia' fedelta' perche' in alcune parti scrivono questi kanji aggiuntivi (direi rafforzativi) e in altre parti no? Vi e' differenza nel concetto? Inizio a pensare che senza questi kanji aggiuntivi sia solo una lista delle 7 virtu' mentre coi kanji aggiuntivi sia specificato il concetto "Delle 7 Virtu'" e non semplicemente un elenco.. sbaglio? e' indifferente? Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti