Vai al contenuto
stvtm

Un Piccolo Aiuto Con I Kanji

Messaggi consigliati

Ciao a tutti, come vi avevo già segnalato, in questo momento mi trovo impegnato nella redazione della mia tesi di laurea specialistica (in Lingue e Civiltà dell'Asia Orientale) che ha come tema i nihontō ed in particolar modo tutte le fasi che riguardano la loro creazione. Ovviamente man mano che proseguo nella scrittura mi trovo davanti a qualche piccolo-grande problema.

Visto che sto traendo un grandissimo aiuto dai topic da voi postati, sempre molto dettagliati e ricchi di informazioni preziosissime, mi chiedevo se qualche anima buona fosse in grado di aiutarmi nella ricerca di alcuni kanji a cui non sono stato in grado di risalire con certezza.

 

Quelli che mi stanno facendo perdere il sonno in questo momento sono legati allo tsukurikomi ed in particolar modo ai diversi metodi utilizzati:

 

kobuse-gitae

honsanmai-gitae

shihozume-gitae

 

Ovviamente credo che il gitae sia 鍛えdi forgiatura e probabilmente la honsanmai deriva da sanmai 三枚, ma non essendone certo al 100% vorrei avere delle indicazioni da qualcuno che ne sa certamente molto più di me.

Grazie mille :arigatou:

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti

Ecco qui i Kanji che ti occorrono:

 

甲伏せ鍛え Kōbuse Gitae

本三枚鍛え Honsanmai Gitae

四方詰鍛え Shihōzume Gitae

 

Se ti serve qualsiasi cosa chiedi pure. In bocca al lupo per la tua tesi collega :arigatou:

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti

Ciao Sandro,

 

ti chiedo un piccolo chiarimento a proposito del termine : Kōbuse.

Cosa significa esattamente?

 

 

E rimanendo ancora su parole che iniziano per "Kobu", anche il termine "Kobushigata" (Tsuba a forma irregolare) oppure "Kobushigata chōji" (chōji a forma di "pugno") si scrivono con la "o" oppure con la "ō" ?

 

Grazie, come sempre ! :arigatou:

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti
Ecco qui i Kanji che ti occorrono:

 

甲伏せ鍛え Kōbuse Gitae

本三枚鍛え Honsanmai Gitae

四方詰鍛え Shihōzume Gitae

 

Se ti serve qualsiasi cosa chiedi pure. In bocca al lupo per la tua tesi collega :arigatou:

 

 

Grazie mille davvero!!

Avevo alcuni dubbi anche legati agli allungamenti ma li hai chiariti di già ;)

Per la honsanmai immaginavo potesse essere col kanji di libro-origine, ma sempre meglio esserne certi.

Piccola curiosità: da dove hai estratto questi kanji? Qualche testo-sito in particolare?

Per la tesi....beh....Crepi il lupo!!!

p.s.: Collega?? :) Di che università? Sei tutt'ora iscritto o hai già concluso?

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti

Di nulla, è stato un piacere. I kanji li ho verificati sul libro "Nihontō Jiten", un'opera davvero molto completa. Mi pare che ce ne siano tre volumi, io ho i primi due, ma è soprattutto sul primo che mi baso per qualche ricerca. E' stato un testo di fondamentale importanza per la mia tesi.

 

Ti ho chiamato collega perchè ho appena terminato il 1° Anno di Laurea Specialistica in Lingua e Letteratura Giapponese, facoltà di Studi Orientali dell' Università di Roma "La Sapienza" :arigatou:

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti
Ciao Sandro,

 

ti chiedo un piccolo chiarimento a proposito del termine : Kōbuse.

Cosa significa esattamente?

E rimanendo ancora su parole che iniziano per "Kobu", anche il termine "Kobushigata" (Tsuba a forma irregolare) oppure "Kobushigata chōji" (chōji a forma di "pugno") si scrivono con la "o" oppure con la "ō" ?

 

Grazie, come sempre ! :arigatou:

Ciao Paolo, cerchiamo di capire cosa voglia dire Kōbuse. Una traduzione potrebbe essere "Guscio capovolto" e ti spiego perchè: Kō 甲, tra i molti significati che possiede, ha anche quello di "guscio, corazza". Buse invece, deriva dal verbo Fuseru 伏せる che significa "capovolgere". Com'è noto, in Kōbuse gitae uno strato di acciaio duro viene ripiegato ( capovolto ) su uno strato di acciaio dolce in modo da formare un guscio. Questa, però, è solo una mia traduzione. Nulla toglie che ce ne possano essere altre molto più precise.

 

Per quanto riguarda il termine Kobushi, esso va scritto senza allungamento. Come hai giustamente detto, significa pugno e il suo ideogramma è questo 拳.

 

Spero di essere stato chiaro :arigatou:

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti
Spero di essere stato chiaro :arigatou:

 

 

Tra le faccine manca il "sole".

 

Comunque "chiaro come il sole" ! - Grazie ancora.

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti

Di nulla Paolo, è un piacere :arigatou:

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti

Eccomi ancora qui con un ennesimo dubbio riguardante i kanji. La tesi prosegue e, ovviamente, man mano sorgono dei piccoli problemi.

 

Consultando il Nagayama Connoisseur's...nel capitolo inerente gli hataraki visibili nello habuchi parla dello uchinoke...qualcuno di voi sa dirmi quale kanji viene utilizzato per questo termine??

 

Grazie mille

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti

打ちのけ


______________________
Giuseppe Piva
www.giuseppepiva.com

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti
打ちのけ

 

 

Grazie mille Giuseppe. Avevo il dubbio fosse proprio questo il kanji, ma non si può mai sapere.

 

Ne approfitto per qualche ulteriore aiuto. Ho dei dubbi sui kanji di:

 

gyo no kurikara

koshibi

kuichigaibi (è forse questo い樋???)

kakitoshi

kakinagashi

 

 

Grazie in anticipo a tutti quelli che mi daranno una mano :prostro::ciaociao:

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti
Ne approfitto per qualche ulteriore aiuto. Ho dei dubbi sui kanji di:

 

gyo no kurikara

koshibi

kuichigaibi (è forse questo い樋???)

kakitoshi

kakinagashi

 

gyo no kurikara [[ 真の倶利伽羅 ]] oppure [[ 行の倶利伽羅 ]] ------ > gyō no kurikara (con la "ō" )

koshibi [[ 腰樋 ]]

kuichigaibi [[ 食違刃 ]] oppure [[ 喰い違い刃 ]]

kakitoshi [[ 掻き通し ]] ------ > Kakitōshi (con la "ō" )

kakinagashi [[ 掻き流し ]]

Modificato: da Paolo

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti

Grazie mille ancora una volta.

 

Senza il vostro preziosissimo contributo sarei in grosse difficoltà per la mia tesi.

Certo, i testi servono, ma avere un aiuto diretto da parte di persone esperte come voi del forum è un vantaggio assoluto!!!!!

E anche moltissimi topic mi sono di grande aiuto!!!!

 

Avrete il posto d'onore tra i miei ringraziamenti!!!!!

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti

Eccomi qui ancora una volta a chiedere un aiuto per la mia tesi.

Ho quasi ultimato il capitolo riguardante i koshirae. Ho però un dubbio riguardo lo tsukamaki. Il kanji utilizzato per gli ishigami, i foglietti di carta ripiegata utilizzati per facilitare la piegatura dello tsukaito, è per caso questo 石紙?

Grazie

Thomas

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti

Ciao Thomas, si, i due kanji dovrebbero essere esattamente quelli da te scritti :arigatou:

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti
Ciao Thomas, si, i due kanji dovrebbero essere esattamente quelli da te scritti :arigatou:

 

 

Evviva!!!Almeno stavolta ho azzeccato i kanji :gocciolone:

Posso approfittare ancora?

Per quanto riguarda gli tsuba, quali sono i kanji utilizzati per kinkō? Immagino che il primo kanji sia quello di metallo, ma ho molti dubbi riguardo al secondo...

Grazie

Thomas

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti

Ciao Thomas, ecco qui i kanji di Kinkō 金工. Qualsiasi altra cosa chiedi pure :arigatou:

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti

Crea un account o accedi per commentare

Devi essere un utente per poter lasciare un commento

Crea un account

Registrati per un nuovo account nella nostra comunità. è facile!

Registra un nuovo account

Accedi

Hai già un account? Accedi qui.

Accedi ora

Chi è I.N.T.K.

La I.N.T.K. – Itaria Nihon Tōken Kyōkai (Associazione italiana per la Spada Giapponese) è stata fondata a Bologna nel 1990 con lo scopo di diffondere lo studio della Tōken e salvaguardarne il millenario patrimonio artistico-culturale, collaborando con i maggiori Musei d’Arte Orientale ed il collezionismo privato. La I.N.T.K. è accreditata presso l’Ambasciata Giapponese di Roma, il Consolato Generale del Giappone di Milano, la Japan Foundation in Roma, la N.B.T.H.K. di Tōkyō. Seminari, conferenze, visite guidate a musei e mostre, viaggi di studio in Europa e Giappone, consulenze, pubblicazioni, il bollettino trimestrale inviato gratuitamente ai Soci, sono le principali attività della I.N.T.K., apolitica e senza scopo di lucro.

Come associarsi ad I.N.T.K.:

Potete trovare QUI tutte le informazioni per associarsi ad I.N.T.K..
Associandovi ad I.N.T.K. accettate in maniera esplicita il Codice Etico e lo statuto dell'associazione ed avrete accesso ad una serie di benefici:
- Accesso alle aree riservate ai soci del sito e del forum;
- Possibilità di partecipare agli eventi patrocinati dall'associazione (ritrovi, viaggi, kansho, ecc...);
- Riceverete il bollettino trimestrale dell'Associazione.

"Una singola freccia si rompe facilmente, ma non dieci frecce tenute assieme."

(proverbio popolare giapponese)

×
×
  • Crea nuovo/a...

Informazione importante

Si prega di accettare i Termini di utilizzo e la Politica sulla Privacy