mauri 49 · Inserito: 26 aprile 2012 La storia di Genji è già stata pubblicata in questa collana nel 1957, e più volte ristampata anche in edizione tascabile, tradotta da una versione inglese. Questa è la prima traduzione italiana dall'originale giapponese. Murasaki Shikibu (ca 973 - ca 1014) apparteneva a un ramo secondario della potente famiglia Fujiwara. Il padre aveva avuto ruoli politici secondari, spesso lontano dalla capitale Kyoto, ma soprattutto era diventato famoso come studioso di letteratura cinese e giapponese. Ed è proprio alla scuola del padre che Murasaki raggiunge una competenza linguistica e letteraria inconsueta per una donna del suo tempo. Grazie a questa fama di donna colta, viene chiamata nell'entourage dell'Imperatrice Shoshi. Sotto quest'alta protezione, durante il primo decennio dopo l'anno Mille, può attendere alla scrittura del Genji monogatari. Ha scritto anche un Diario e una raccolta di poesie. Shikibu Murasaki La storia di Genji In uscita il 30 Aprile I millenni pp. 1496 € 90,00 "accorciati la firma". Ernst Jünger Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
Simone Di Franco 54 · Inserita: 26 aprile 2012 azz... ho appena comprato un altra edizione... Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
paolo placidi 20 · Inserita: 26 aprile 2012 Grazie Mauri per la segnalazione. Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
sandro 40 · Inserita: 27 aprile 2012 Il Genji Monogatari e' un caposaldo della letteratura mondiale, nonche' il primo romanzo della storia dell'umanita'. La presente edizione e' stata curata da Maria Teresa Orsi (con la quale ho avuto l'onore di studiare durante il mio percorso universitario), la quale ha impiegato circa quindici anni per portarla a termine. La Professoressa e' una dei piu' grandi esperti di letteratura giapponese che ci siano in Italia (e non solo). In passato ha vinto numerosi premi per le sue traduzioni (1994, Premio Internazionale Noma per la traduzione), e nel 2000 fu insignita dell'Ordine del Tesoro Sacro dal governo giapponese per l'impegno proferito nella divulgazione della cultura nipponica nel nostro Paese. Dunque una traduzione eccellente, che riesce perferttamente a rendere la bellezza dell'originale Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
Matteo 43 · Inserita: 27 aprile 2012 verissimo sandro, grazie mauri per la segnalazione Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
Giovanni Giacomin 0 · Inserita: 2 maggio 2012 letto!!! un po' lunghetto e forse pesante (ripetitivo) in alcuni tratti ma una chiara panoramica della vita di corte tra concubine e amanti figli legittimi e non, una vera telenovela XD Shikishima no Yamatogokoro wo Hito towaba Asahi ni niou Yama-zakura bana. [Motoori Norinaga] Se mi chiedete cos'è l'anima della razza giapponese della bella isola, rispondo che è come fiore di ciliegio selvatico ai primi raggi del sol levante, puro, chiaro e deliziosamente profumato. Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti
mauri 49 · Inserita: 2 maggio 2012 A me è arrivato oggi. "accorciati la firma". Ernst Jünger Condividi questo messaggio Link al messaggio Condividi su altri siti