Vai al contenuto
Simone Di Franco

Evento Intk Maggio 2008

Messaggi consigliati

Ma si sta parlando ancora dell'espressione shinogi "alto" o "basso"? Era una questione che avevo sollevato anche io un paio di anni fa e l'errore era davvero grave.

Ma certo Giuseppe! Solo che ancora una volta le cose sono state messe nel modo sbagliato. Sono intervenuto per correggere la cosa, nel senso che io la penso come te, o meglio io e te la pensiamo nell'unico modo in cui va pensata; però si è preferito dar torto al Nagayama asserendo che vi siano errori di traduzione. :brooding:

 

Peccato che entrambi abbiano già ampiamente dissertato la questione in almeno cinque testi a tiratura mondiale. :whistle:

Continua a persistere la convinzione (falsa ) che vi sia una relazione tra l'altezza dello shinogi e l'ampiezza dello shinogi-ji, sono due grandezze separate invece.

Modificato: da Kentozazen

Mani fredde, schiena curva, odore di pietre bagnate. Questo è il togi.

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti

Boh, é davvero una situazione che non capisco... Ma qualche libro sono andati a confrontarlo? E' una nozione cosí di base che la situazione é davvero grottesca.


______________________
Giuseppe Piva
www.giuseppepiva.com

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti

Hanno sostenuto che il Nagayama era in errore, era l'unico testo che avevo al momento. Però si può trovare anche su:

-"Modern japanese swords and swordsmiths" Di Yoshihara e Kapp pag. 24

-"The new generation of japanese swordsmiths" di Tamio Tsuchiko pag. 23

- "Nihonto koza" non ricordo dove ma c'è ora non ho volgia di sfogliare 10 volumi.

Comunque... :whistle:


Mani fredde, schiena curva, odore di pietre bagnate. Questo è il togi.

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti

A me sembrava che dopo il tuo intervento si fosse chiarita la questione dello shinogi. Qual'e il problema, vi vedo tutti agitati su questo argomento.

Io non lo ritengo, Oppure non lo ritenevo un argomento cosi problematico. Nella token ci sono cose molto più importanti da discutere

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti

Bè, da quello che ricordo io la questione era molto importante per quandoi uno deve affrontare un kantei o leggere un libro. Si diceva che "shinogi alto" volesse dire che lo shinogiji era vicino al mune, mentre tutti i testi internazionali e tutte le persone con cui parlo intendono per "shinogi alto" una sezione di tipo "romboidale" della lama (ovvero con uno spessore della lama allo shinogi maggiore di quello al mune).

Non è una cosa da poco, dal momento che è un concetto di base: quando leggo che nelle lame Yamato lo shinogi è "alto" devo sapere cosa vuol dire, non pensi?


______________________
Giuseppe Piva
www.giuseppepiva.com

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti

Ma no, quale agitazione? Col mio intervento avevo posto la mia visione, non avevo inteso che si concordasse. Anzi... Per questo ho riproposto il tema. Anzi ad essere sinceri il tema non l'ho nemmeno riproposto io.

Anche a me comunque non pare una cosa da poco. A me interessa perchè mi interessa il kantei.

Concorderei con quanto detto da Giuseppe.

Modificato: da Kentozazen

Mani fredde, schiena curva, odore di pietre bagnate. Questo è il togi.

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti

Secondo me stiamo parlando in concordanza della della stessa cosa, usando ppiccole variazioni di aggettivi che fondamentalmente sono coerenti l'uno con l'altro.

Giustamente è importante descrivere le dimensioni dello SHINOGI credo che sia più difficoltoso capirsi con i giapponesi, e soprattutto con americani e inglesi,che di

casini ne provocano abbastanza durante le loro trduzioni.

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti

No, scusa Massimo, ma stiamo parlando di due cose notevolmente differenti; e non è che mi scaldo :smile: ma penso sia importante dare informazioni di base corrette ai principianti, che già faticano...

 

Come esempio, copio incollo dal sito del maggiore commerciante di Ginza, Choshuya a proposito di Yamato:

 

"Common style of these schools are Tachi with high "shinogi" and wide "shinogiji".

 

Avere uno shinogi-ji largo (wide) è esattamente il contrario di avere lo shinogi vicino al mune. Secondo l'interpretazione fornita al corso queste due caratteristiche sarebbero contrastanti.

Non stiamo parlando di errori di traduzione di uno o due libri, ma di un linguaggio comunemente usato in tutto il mondo: shinogi "alto" (high in inglese) vuol dire una sola cosa, ovvero uno spessore maggiore qui che sul mune. Per indicare uno shinogi vicino al mune si usa l'espressione "shinogi-ji stretto" (narrow shinogi-ji in inglese); non ho mai sentito utilizzare altre espressioni, nè qui nè in Giappone.


______________________
Giuseppe Piva
www.giuseppepiva.com

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti

Se posso dire la mia, concordo assolutamente con quanto detto da Giuseppe nel suo ultimo intervento.

 

Shinogi "alto" --------> "high" Shinogi ----------> Shinogi "takai/takashi" --------> lama praticamente a sezione romboidale

 

Shinogiji "largo" -----> "wide" Shinogiji -----> Shinogiji "haba hiroi/hiroki" -------> lama con linea dello Shinogi posta in posizione quasi centrale.

 

Le due caratteristiche si ritovano quasi sempre nelle lame di tradizione Yamato.

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti

Se io indico lo shinogi ji di una lama yamato o mino, dico che hanno lo shinogi largo. Però nell'espressione che si usa in italiano non è errato dire shinogi alto se ci si riferisce

al HA WATARI della lama. Altrimenti (penso sia la cosa migliore) dovremmo utilizzare un unico termine in giapponese, come facciamo per tutte le altre terminologie della lama e come si usa nelle arti marziali. Così facendo dovremmo eliminare ogni errore.

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti

Ma al corso viene insegnato che "shinogi alto" equivale a "shinogiji stretto", il che è errato.

Non vedo onestamente nessun problema di traduzione...

Scusa una cosa: ma se una persona al telefono ti descrive la sua spada e ti dice che ha lo shinogi alto, tu cosa intendi?


______________________
Giuseppe Piva
www.giuseppepiva.com

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti

li avrete già questi testi però per chiarirci meglio, visto che ancora persistono dubbi o forse stiamo solo girando intorno alla stessa cosa, allego qualche immagine...

 

da Modern Japanese Swords e Swordsmiths, di Yoshihara e Kapp

 

craft.jpg

 

 

 

dal testo Connoisseur's...di Kokan Nagayama

 

Senza_nome_scandito_02.jpg


<!-- isHtml:1 --><!-- isHtml:1 --><em class='bbc'>Insisti, Resisti e Persisti...Raggiungi e Conquisti!<br /><img src='http://www.intk-token.it/forum/uploads/monthly_11_2008/post-34-1227469491.jpg' alt='Immagine inserita' class='bbc_img' /><br /></em>

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti

Giuseppe: io al corso non ho detto che Shinogi alto equivale a Shinogi stretto a meno che non comici anche io a dare i numeri. (A parte gli scherzi) Se uno mi fà questa domanda per telefono, diventa problematico. Di primo acchito, riferendomi alla geometria intendo uno shinogi adottato dalla YAMATO, MINO.

Daltra parte se rispettiamo le regole geometrico matematiche una linea che si alza da una base si chiama altezza.

In questi disegni posati da Musashi che evidenziano High e low shinogi,nella descrizione della lama èil KASANE.

Comunque al prossimo incontro,metteremo a punto questo quisito che è divetato anche una simpatica discussione. Continuiamo ancora a discuterne finche non troviamo una sintonia

tra di noi così siamo certi che siamo tutti d'accordo.

P.S.

Sinceramente non ho letto o non ho visto nella nuova dispensa la quistione dello shinogi

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti

Andiamo avanti? :happytrema: Ok

Massimo il kasane è lo spessore, la misurazione del kasane sarà ovviamente uguale alla distanza tra gli shinogi se lo shinogi è alto. Ma sarà semplicemente la distanza tra i piani dello shinogi-ji se lo shinogi è basso con i piani paralleli.

Mah insomma guardate che ci siamo capiti il fatto è che non vogliamo concordare, eppure i testi sono chiari. Ho citato almeno tre fonti con relativa pagina di riferimento.

Per me se me lo dicono al telefono non è assolutamente problematico , se lo shinogi è alto la lama ha una sezione di tipo romboidale, niente di più niente di meno. Se poi lo shinogi-ji è ampio, largo,stretto, ridotto...questo è un altro dato che non ha diretta relazione col precedente.


Mani fredde, schiena curva, odore di pietre bagnate. Questo è il togi.

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti

Massimo, dici che: "Shinogi alto equivale a shinogi stretto".

Quindi tutti i testi che descrivono Yamato come "shinogi alto e shinogiji largo" dovrebbero essere in contraddizione, no?

 

Comunemente "shinogi alto" vuol dire un'altra cosa, e non lo dico io ma tutti i libri e tutte le persone con cui parlo di nihonto.

 

Io penso che a un corso debba essere insegnato il linguaggio internazionale, di modo che chi apprende possa leggere i libri e capire e possa dialogare con altre persone parlando lo stesso linguaggio tecnico. E' una cosa importante, non secondaria, perchè permette di proseguire negli studi con le idee chiare.


______________________
Giuseppe Piva
www.giuseppepiva.com

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti

Crea un account o accedi per commentare

Devi essere un utente per poter lasciare un commento

Crea un account

Registrati per un nuovo account nella nostra comunità. è facile!

Registra un nuovo account

Accedi

Hai già un account? Accedi qui.

Accedi ora

Chi è I.N.T.K.

La I.N.T.K. – Itaria Nihon Tōken Kyōkai (Associazione italiana per la Spada Giapponese) è stata fondata a Bologna nel 1990 con lo scopo di diffondere lo studio della Tōken e salvaguardarne il millenario patrimonio artistico-culturale, collaborando con i maggiori Musei d’Arte Orientale ed il collezionismo privato. La I.N.T.K. è accreditata presso l’Ambasciata Giapponese di Roma, il Consolato Generale del Giappone di Milano, la Japan Foundation in Roma, la N.B.T.H.K. di Tōkyō. Seminari, conferenze, visite guidate a musei e mostre, viaggi di studio in Europa e Giappone, consulenze, pubblicazioni, il bollettino trimestrale inviato gratuitamente ai Soci, sono le principali attività della I.N.T.K., apolitica e senza scopo di lucro.

Come associarsi ad I.N.T.K.:

Potete trovare QUI tutte le informazioni per associarsi ad I.N.T.K..
Associandovi ad I.N.T.K. accettate in maniera esplicita il Codice Etico e lo statuto dell'associazione ed avrete accesso ad una serie di benefici:
- Accesso alle aree riservate ai soci del sito e del forum;
- Possibilità di partecipare agli eventi patrocinati dall'associazione (ritrovi, viaggi, kansho, ecc...);
- Riceverete il bollettino trimestrale dell'Associazione.

"Una singola freccia si rompe facilmente, ma non dieci frecce tenute assieme."

(proverbio popolare giapponese)

×
×
  • Crea nuovo/a...

Informazione importante

Si prega di accettare i Termini di utilizzo e la Politica sulla Privacy